近期,在热播剧《顶楼》中饰演Logan Lee而获得人气的朴殷硕日前被某自称是他大学同窗的人爆出弃养宠物狗的消息。朴殷硕对此做出了回应。

배우 박은석이 강아지 파양설을 직접 나서서 부인했다.
演员朴殷硕亲自站出来否认了弃养小狗的谣传。

박은석은 27일 자신의 팬카페에 '심려를 끼쳐드려 죄송합니다'라는 제목의 글을 통해 "우리 애들 잘 크고 있다. 공식 해명이 오늘 중으로 나갈거니 너무 염려마시라"라고 해명했다.
朴殷硕27日在自己的粉丝俱乐部上通过名为《很抱歉让大家担心了。》的帖子作出了解释:“我家宝贝们过得很好。官方声明会在今天内发出,所以不要太担心。”

박은석은 "바쁜 스케줄 와중에 이런 논란이 터지고 때마침 이때다 싶어 공격당하는 건 일들이 너무 많다. 나한테까지 이런 일이 벌어진다는 게 신기하고도 얼얼하다"며 "동창분 실명도 모르고 누군지도 모르는 사람의 거짓 발언에 내가 해명을 해야 하는 이 상황이 당황스럽지만 결론은 다른 분들이 걱정을 하셔서 공식입장 나갈 것"이라고 말했다.
朴殷硕说:“在日程繁忙的时候爆出这种争议,在有些人觉得这个时机恰到好处的时候被攻击,这种事太多了,不是么?没想到这种事也会发生在我身上,这让我觉得神奇,同时也有些糊涂。”“我不得不对这位不知道实名,也不知道是谁的同窗(?)的虚假发言进行解释,虽然觉得这种情况有些荒唐,但有很多人担心,所以会发表正式立场。”

앞서 26일 온라인 커뮤니티에는 박은석의 대학 동창이라 주장하는 A씨가 남긴 글이 파장을 일으켰다.
此前,26日,网上社区一位自称是朴殷硕大学同窗的A某上传的帖子引发了争议。

A씨는 "여자친구가 마음에 안 들어해서 비글을 작은 개로 바꾸었다며 무심히 말하던 동창이 1인 가구 프로그램에 고양이 두 마리와 3개월 된 강아지 키우고 있다며 나왔다"며 "일이야 본인이 노력한 거니까 결과에 대한 보상이지만 동물 사랑하는 퍼포먼스는 진짜 안 했으면 좋겠다"고 박은석이 과거 강아지를 파양했었다고 주장했다.
A某说:“同学随意地说因为自己女朋友不喜欢,所以把比格犬换成了体型小的狗。后来看到他在出演独居综艺时说自己养了2只猫和一只3个月大的小狗。工作是本人努力的结果,但还是希望他不要装作热爱动物作秀。”主张朴殷硕过去曾弃养小狗。

이후 박은석의 팬이라는 이들이 반지하 시절 키웠던 고양이 두마리를 언급하기도 했고, 그의 SNS에 공개됐던 토이푸들 로지의 행방에 대해 해명을 요구하는 글들도 쏟아지며 박은석이 여러 차례 반려동물을 파양한 것이 아니냐는 의혹이 제기됐다.
之后自称是朴殷硕粉丝的人说到他在半地下室居住时养过两只猫,还有很多人留言要求他解释曾在他SNS上公开的小狮子狗roji的去向,朴殷硕也被人怀疑几次弃养宠物。

박은석은 1984년 생으로 미국 이민으로 대학까지 졸업했지만 배우의 꿈을 펼치기 위해 22살 무렵 한국으로 귀국했다.
朴殷硕是1984年出生,因为移民美国所以在美国读到大学毕业,之后为了实现自己的演员梦,在22岁的时候回到韩国。

SBS 월화극 '펜트하우스' 시즌1에서 구호동과 로건리 역을 오가며 활약했하며 큰 인기를 얻었고, 지난 22일 방송된 MBC '나혼자 산다'에서는 3개월 된 골든 리트리버 '몰리'와 스핑크스 고양이 '모해', '모하니'를 키우는 일상을 공개해 화제를 모았다.
他在SBS月火剧《顶楼1》中饰演具浩东和Logan Lee,获得了巨大的人气,22日播出的MBC《我独自生活》中,他公开了养着3个月大的金色狮子狗molly和五毛猫mohae,mohani的日常生活,聚集了话题。

※다음은 박은석이 팬카페에 올린 글 전문이다.
下面是朴殷硕在粉丝俱乐部上传的帖子全文

심려를 끼쳐드려 죄송합니다. 바쁜 스케줄 와중에 이런 논란이 터지고 때마침 이때다 싶어 공격당하는 건 일들이 너무 많죠? 저한테까지 이런 일이 벌어진다는 게 신기하고도 얼얼합니다. 우선은 석기시대 저희 은주민 여러분께 걱정 끼쳐드려 죄송합니다. 저희 애들 잘 크고 있고요. 공식 해명 오늘 중으로 나갈 거니 너무 염려 마세요. 동창분(?) 실명도 모르고 누군지도 모르는 사람의 거짓 발언에 제가 해명을 해야 되는 이 상황이 당황스럽지만 결론은 다른 분들이 걱정을 하셔서 공식입장 나갈 거예요. 항상 많은 관심과 애정 감사합니다~ 오늘도 오늘 하루 잘 보내실 거에요~^^
很抱歉让大家担心了。在日程繁忙的时候爆出这种争议,在有些人觉得这个时机恰到好处的时候被攻击,这种事太多了,不是么?没想到这种事也会发生在我身上,这让我觉得神奇,同时也有些糊涂。首先很抱歉让硕基时代,我们的殷居民们担心了。我家宝贝们过得很好。官方声明会在今天内发出,所以不要太担心。我不得不对这位不知道实名,也不知道是谁的同窗(?)的虚假发言进行解释,虽然觉得这种情况有些荒唐,但有很多人担心,所以会发表正式立场。感谢大家一直以来的关系和喜爱~今天也会是美好的一天~^^

重点词汇

부인하다 :【动词】否认

동창 :【名词】同窗,同学

행방 :【名词】去向,行踪

얼얼하다 :【形容词】辣的 ,辣乎乎的 ,麻的 ,麻辣的,糊涂的,精神恍惚的

당황스럽다 : 【形容词】荒唐的,慌张的

重点语法

1.-지만

连接词尾.表示转折.相当汉语的”但是”、”可是”、”不过”.

이 백화점은 비싸지만 좋습니다.

这家百货商店(的东西)贵,但是很好.

이 옷은 좋지만 저 옷은 나쁩니다.

这件衣服好,不过那件衣服不好.

김치는 맵지만 맛있습니다.

泡菜很辣,但是好吃.

2.-아/어/여야 하다

由连接词尾“-아/어/여야”和补助动词“하다”构成。用于谓词和“이다”动词后。表示不得已的情况或当为性。(不能用于命令句和共动句。

当“하다”使用现在时制词尾时,表示应该做某事或有做某事的义务。

이 곳에서 살려면 열심히 돈을 벌어야 합니다.

要想在这个地方生存就应该努力赚钱才行。

학생으로서 공부를 잘해야 합니다.

作为学生就应该搞好学习。

相关阅读:

《顶楼》朴殷硕自爆曾住半地下室6年

播音员李秀敏剧透&演员李垂珉非法观看电影?无脑行为惹众怒

李荷妮:艺人是公众人物?我只想自由自在地生活

 

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载