姜河那专访③:曾是黄晸玟所属公司1号演员
作者:苏一坨
来源:韩网
2020-10-08 06:30
배우 강하늘이 알고 보니 황정민 소속사 1호 배우였다.
演员姜河那曾是黄晸玟所属公司1号演员。
OBS '독특한 연예뉴스'(기획·연출·감수 윤경철, 작가 박은경·김현선)가 늘 신인 같은 풋풋함을 가진 청정 배우 강하늘의 인생 시계를 '스타 연구소'에서 되돌려봤다.
OBS《独特的演艺新闻》(企划、导演、审校尹京哲,作家朴恩庆、金贤善)带领大家在《明星研究所》中一起了解一直保持了新人般青涩感的纯净演员姜河那的人生。
강하늘은 2007년 드라마 '최강 울엄마'의 고독한 반항아 역할로 데뷔했다. 그는 800대 1의 경쟁률을 뚫고 배역을 얻어냈다.
姜河那在2007年以电视剧《最强妈妈》中孤独的反抗儿角色出道。他突破了800比1的竞争率,获得了角色。
사실 그때 강하늘은 연극, 뮤지컬계에서는 알 만한 사람들은 다 아는 배우였다. 고등학교 때부터 대학교 때 까지 '라 비다', '쓰릴 미', '스프링 어웨이크닝', '왕세자 실종 사건' 등 고개가 끄덕여지는 유명 뮤지컬 무대에 줄줄이 섰기 때문이다.
事实上,那时姜河那在话剧、音乐剧界是家喻户晓的演员。因为从高中到大学时期,他接连登上了《LaVida》、《Thrill Me》、《春之觉醒》、《王世子失踪事件》等备受关注的著名音乐剧舞台。
대형기획사들의 수많은 러브콜이 쏟아졌지만 '무대 연기를 계속하게 해 달라'는 조건을 이해해줄 회사는 찾기는 힘들었던 그때 그의 뮤지컬 '쓰릴 미'를 본 배우 황정민이 함께하자며 손을 내밀었고 그는 황정민이 만든 연예기획사의 소속 1호 배우가 되고 본격적인 활동을 시작했다.
虽然很多大型企划公司向他发出了邀请,但很难找到会理解“让我继续登上舞台表演”这个条件的公司,当时看到他的音乐剧《Thrill Me》的演员黄晸玟向他发出了橄榄枝,他成为了黄晸玟创立的演艺企划公司的头号演员,正式开始了活动。
그렇게 대중과 가까이 다가서기 시작한 2011년 영화 '평양성'에서 연개소문의 셋째 아들인 여린 심성의 남산 역할을 맡은 강하늘은 연기파 배우들 사이에서 눈에 띄는 꽃미남 외모로 주목받았고 당시 모두 그를 '평양성'에서 건진 '제2의 이준기'라고 말했다.
就这样进入大众眼帘的姜河那,在2011年电影《平壤城》中饰演了渊盖苏文第三个儿子——心性稚嫩的南山一角,在演技派演员中因引人注目的花美男外貌而受到关注,当时大家都称他是“平壤城”中出来的“第二个李准基”。
2012년 들어 본격적으로 '강하늘'이라는 예명으로 TV에 나타났고, 2013년 드라마 '상속자들'의 이효신 역을 만나면서 입지가 180도 달라졌다.
2012年,他正式以“姜河那”的艺名出现在电视上。2013年他在电视剧《继承者们》中饰演了李孝信一角,地位发生了180度大转变。
스타들이 대거 출연한 드라마에서 돋보일 자리가 많아 보이진 않았지만 짝사랑에 가슴 아파하는 10대의 모습을 독보적으로 표현하고 낯간지러운 대사를 더 해 많은 시청자를 열광시켰다.
在明星们大举出演的电视剧中,虽然姜河那看起来没有太多突出的戏份,但他独一无二地表现出了因为单恋而心痛的10代青年的样子,再加上让人害羞的台词,让很多观众为之疯狂。
곧바로 강하늘은 드라마 '미생'을 통해 대중에게 이름 석 자를 확실하게 각인 시켰다. 완벽한 스펙을 소유한 엘리트 신입사원 장백기로 스타덤에 오른 그는 실감 나는 연기로 또래 청년들에게 폭발적인 지지를 받으며 '미생' 신드롬에 이바지했다.
没过多久,姜河那便通过电视剧《未生》给大众留下了深刻印象。他凭借拥有完美资历的精英新职员张百基成为了明星,并凭借逼真的演技得到了同龄青年的热烈支持,为“未生热潮”做出了贡献。
연기 잘하고 성실한 배우라는 미완성의 틀에 갇힐 뻔한 강하늘은 '미생'이라는 돌파구를 만나 성장했고 이후 많은 작품 속에서 또 다른 다채로운 색깔들을 찾아갔다.
差点被困在演技好且诚实的演员这个未完成的框架里的姜河那以《未生》为突破口成长了起来,之后在众多作品中又找到了其他多彩的颜色。
'쎄시봉'의 윤형주는 실존 인물의 엘리트미에 샌님 같은 캐릭터를 덧칠했고. '순수의 시대'에서는 욕망을 향한 광기를, '스물'에서는 20대의 싱그러운 청춘을 보여줬다.
《C’est Si Bon》的尹亨洙在真实人物的精英美中,添加了像"书生"一样的角色。在《纯真年代》中展现了对欲望的疯狂,在《二十》中展现了20代清新的青春。
今日词汇:
줄줄이【副词】连续地,每行。
계속하다【他动词】继续,接连。
달라지다【自动词】改变,改观。
성장하다【自动词】生长,发育。
욕망【名词】欲望。
句型语法:
-기 때문에(때문이다)
用于谓词(或谓词形)后,表示原因。相当于汉语的“因为…所以”。
그는 조심하지 않았기 때문에 사고를 내고 말았다.
他因为大意,竟出了事故。
왕선생님은 몸이 편치 않기 때문에 오지 않았다.
王老师因为病了,所以没有来。
-(으)면서
表示两个或两个以上的动作或状态同时进行,相当于汉语的“一边…一边…”。
바람이 불면서 비가 온다.
一边刮风,一边下雨。
운전하면서 전화 통화를 하면 안됩니다.
不可以一边开车一边打电话。
相关阅读:
本翻译为沪江韩语原创,禁止转载