-
韩国电影《当男人恋爱时》票房逆袭成功
男人
-
《当男人恋爱时》OST Bye Bye Love — Beast&BTOB
去了 即使那些伤心的谎言 像刺一般冰冷地男人恋爱时刺痛我 现在开始忘却 要把你抹去 Bye Bye Bye 即使明天会更痛苦也 纵然思念将我浸湿也 现在要将你的所有放开 [/cn] [en] Oh- 넘실대는 눈물이 내 두 눈에 차다가 넘치고 널 잡지 못한 후회로 또 바보처럼 내 가슴을 치고 참아볼게 지워볼게 흐르는 눈물은 다 닦아볼게 너도 나처럼 아파하고 있다는 믿음이 먼지처럼 흩어져만 가 [/en] [cn] Oh-唰唰的眼泪 充满双眼 抓不住你的后悔 让我又像傻瓜一样捶胸顿足 会忍住的 会抹去的 会把簌簌落下的眼泪擦干的 你也和我一样在痛苦的信念像尘埃一般消散离去 [/cn] [en]Bye Bye Love[/en] [cn]Bye Bye Love[/cn] 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。
-
《当男人恋爱时》OST 爱情论 — 白雅言
懂得自己的心 Lovely[/cn] [en]You let me know[/en][cn]你让我懂得[/cn][en]사랑이란 걸[/en][cn]所谓爱情[/cn][en]그대만 Only[/en][cn]只有你啊 Only[/cn][en]사랑해[/en][cn]我爱你[/cn] [en]You let me know[/en][cn]你让我懂得[/cn][en]사랑이란 건 나도 모르게 내맘을 Lovely[/en][cn]所谓爱情,便是我也不男人恋爱时懂得自己的心 Lovely[/cn] [en]You let me know[/en][cn]你让我懂得[/cn][en]사랑이란 걸[/en][cn]所谓爱情[/cn][en]그대만 Only[/en][cn]只有你啊 Only[/cn][en]사랑해[/en][cn]我爱你[/cn] [en]난 두근 두근거려요[/en][cn]心情“嘭嘭”地很慌乱[/cn][en]사랑앞에서[/en][cn]在爱情面前[/cn]Yeah Yeah Yeah Yeah Ah-- Yeah Yeah Ah… 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
-
《当男人恋爱时》OST 离别要来临了吧 —成勋( B.E.S )
《当男人恋爱时》讲述男主角身不由己的在黑道时与女主角相遇并帮助她,7年后重逢发生一段揪心的爱情故事,是一部典型的爱情剧。该剧由宋承宪、申世京主演,歌曲讲述剧中主人公对于爱情的伤痛与离男人恋爱时》讲述男主角身不由己的在黑道时别的惋惜。 이별이 오나 봐 - 성훈(Brown Eyed Soul) 사랑했는데 행복했는데 자꾸만 두려워져요 가슴 한가운데 [wk]구멍[/wk]이 난 듯 시린 그대 바람이 불어 고갤 떨군 그대 입가에 숨겨놓은 말이 있나요 낯선 표정 어색한 그 미소 아픈 가슴이 아네요 사랑이 가고 이별이 오나 봐요 애써 웃어도 눈물이 흐르죠 그 말만 하지 마요 그 말만 아니면 돼 잘 가란 말 난 할 수 없어요 아픔 같은 건 아무 [wk]상관[/wk] 없죠 다만 내가 살게만 해줘요 그래요 난 난 그런 바보죠 그대 없인 나도 없는 느슨해진 그대 손끝이 소리 없는 그대 맘인가요 믿기 싫은 믿을 수 없는 일 슬픈 가슴이 아네요 사랑이 가고 이별이 오나 봐요 애써 웃어도 눈물이 흐르죠 그 말만 하지 마요 그 말만 아니면 돼 잘 가란 말 난 할 수 없어요 아픔 같은 건 아무 상관 없죠 다만 내가 살게만 해줘요 그래요 난 난 그런 바보죠 그대 없인 나도 없는 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
-
《当男人恋爱时》OST 秘密日记 — JEA(B.E.G)
《当男人恋爱时》讲述男主角身不由己的在黑道时与女主角相遇并帮助她,7年后重逢发生一段揪心的爱情故事,是一部典型的爱情剧。该剧由宋承宪、申世京主演,歌曲讲述剧中主人公对于爱情的伤痛与离男人恋爱时》讲述男主角身不由己的在黑道时别的惋惜。 비밀노트 - 제아JEA 슬픈 눈이 닮아서 너를 안고 싶어도 아픈 맘이 닮아서 사랑하고 싶어도 홀로 담아내 널 사랑해 널 사랑해 내맘 숨겨내 보고싶다 보고싶다 눈물로 적어 보지만 가슴에 새겨 보지만 내 노트에 또 다시 너를 지우다 내 노트에 눈물이 흘러 흘러 흘러 흘러 자꾸만 지워 내지만 멈추질 않는 심장이 내 노트에 또 다시 너를 그려내 내 눈물로 니가 너무 그리워 붙잡고만 싶어도 홀로 담아내 널 사랑해 널 사랑해 내맘 숨겨내 보고싶다 보고싶다 눈물로 적어 보지만 가슴에 새겨 보지만 내 노트에 또 다시 너를 지우다 내 노트에 눈물이 흘러 흘러 흘러 흘러 자꾸만 지워 내지만 멈추질 않는 심장이 내 노트에 또 다시 너를 그려내 내 눈물로 눈물로 참아 보지마 가슴에 새겨 보지만 내 노트에 또 다시 너를 지우다 내 노트에 흘러 흘러 흘러 흘러 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
-
《当男人恋爱时》OST 第一颗纽扣 — 郑东河
《当男人恋爱时》是MBC正在播出的水木剧,由宋承宪和申世京等人主演。《第一颗纽扣》是郑东河为该剧献唱的最新OST。郑东河曾为《想你》等多部电视剧献唱过好听的OST。这次,他再次用他充满磁性的低音演绎出了一首好听的歌曲。 第一颗纽扣(첫 번째 단추)——郑东河 널 사랑하는 한 남자 서툰 눈빛 서툰 [wk]발걸음[/wk]에 착한 그 여자는 바보처럼 또 다른 곳만 바라봐 어디부터[wk=틀리다]틀린[/wk] 건지 잘못 [wk=채우다]채워[/wk]진 단추들처럼 [wk]손끝[/wk]에 닿을 듯 멀어지는 넌 더 선명히 남아 너 정말 나쁘다 난 그 자리인데 또 나를 스친다 가슴을 울리고 니가 사는 내 안에 정작 넌 없는 이 현실이 또 슬퍼져 * Cause you're in my heart- 오늘도 난 널 기다려 가혹한 내 운명 속에 날 안아줘 널 사랑해 나 홀로 삼켰던 그 말 이젠 할게 니가 날 볼 수 있게 니 생각 속에 잠긴 채 문득 바라본 시곗바늘이 같은 자리 다른 곳을 보는 너와 내 운명 같아 너 정말 나쁘다 난 그 자리인데 또 나를 스친다 가슴을 울리고 니가 사는 내 안에 정작 넌 없는 이 현실이 또 슬퍼져 * Cause you're in my heart- 오늘도 난 널 기다려 가혹한 내 운명 속에 날 안아줘 널 사랑해 나 홀로 삼켰던 그 말 이젠 할게 니가 날 볼 수 있게 ** 시간아 멈춰줘 그녀가 지나치잖아 내 마음이 내 눈물들이 보이게 쏟아지는 이 비가 멈춘 그때면 그녀 품에 내가 있을 수 있게 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
-
看韩剧学韩语:《当男人恋爱时》礼仪是什么?
想做的,这才是礼仪。[/cn][en]아빠: 사람 간의 예의란 그 사람의 선택을 존중해 주는 게 예의야![/en][cn]爸爸:所谓人与人之间的礼仪,应该是尊重对方的选择才是。[/cn][en]엄마:아아~~나 오늘부터 단식 들어간다. 서미도 너 가려거든 나 밟고 넘어가[/en][cn]妈妈:啊啊~~我今天开始绝食了。徐美都你要男人恋爱时去就踩我过去。[/cn] 点击查看更多此系列文章>> 本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。
-
看韩剧学韩语:《当男人恋爱时》我今天当我的人生算结束了
男人恋爱时》讲述男主角与7年前在黑道时
-
《当男人恋爱时》水木剧收视率第一
[en]MBC 수목드라마 '남자가 사랑할 때'가 또 자체최고시청률을 [wk]경신[/wk]하며 수목극 1위 승기를 잡았다.[/en][cn]MBC水木剧《当男人恋爱时》又刷新了自身最高收视率,在水木剧中守男人恋爱住了第一名的成绩。[/cn] [en]시청률조사회사 닐슨코리아에 따르면 지난 11일 방송된 '남자가 사랑할 때'는 12.1%의 전국시청률을 기록했다.[/en][cn]根据收视率调查公司尼森Korea公布的情况来看,11日播放的《当男人恋爱时》在全国获得了12.1%的收视率。[/cn] [en]이는 전일 방송이 기록한 11.4%보다 0.7% 포인트 오른 수치로, 3회 연속 자체최고시청률을 기록했다. 첫방송에서 6.6%로 수목극 3위로 출발한 뒤 매회 최고시청률을 경신하며 [wk]승승장구[/wk]하고 있다.[/en][cn]这和前天播放的收视率11.4%相比上升了0.7%,创造了连续三集以来自身最高收视率。第一集时以收视率6.6%排在水木剧的第三名,在此之后每次都刷新最高收视率,越战越勇。[/cn] [en]동시간대 경쟁드라마도 가볍게 제치며 수목극 1위 자리에 굳히기에 돌입했다. 종영을 앞둔 KBS2 '아이리스'는 8.2%로 전일보다 시청률이 [wk]하락[/wk]했다. SBS '내 연애의 모든 것'도 5.0%로 자체최저시청률을 보였다.[/en][cn]该剧坚定的占据着第一名的位置,在同一时段竞争的电视剧被轻易的抛在其后。在KBS2播放的《IRIS2》大结局以8.2%的收视率落下帷幕,这个收视率比前一天晚上播放的收视率还要低。SBS的《我恋爱的全部》也以5.0%的收视率创造了自身最低的收视率。[/cn] [en]이날 '남자가 사랑할 때'는 엇갈린 삼각관계 등 빠른 전개로 시청자들의 눈을 사로잡았다. 서미도(신세경 분)는 한태상(송승헌 분)의 적극적인 구애로 [wk]교제[/wk]를 시작했다. 미도는 한국에서 다시 만난 이재희(연우진 분)에게 이별을 고했지만 이재희 역시 서미도에게 자신의 마음을 [wk]어필[/wk]하면서 아슬아슬한 러브라인을 예고했다.[/en][cn]这天播放的《当男人恋爱时》以纠缠的三角关系等迅速展开的剧情吸引了观众的眼球。徐美都(申世京饰)在韩泰成(宋承宪饰)积极地求爱后开始交往。徐美都在韩国再次遇到李载熙(延宇振饰)时提出要分手,但是李宰熙的心被徐美都吸引,预告了危险的爱情关系。[/cn]
-
看韩剧学韩语:《当男人恋爱时》你原来的梦想是什么?
重要的啊。要我帮你联络在纽约读硕士的前辈吗? 不过现男人恋爱时在做的事也有意思的话努力上班也可以。[/cn] [en]미도: 나 이제 들어가 봐야 될 것 같해요. [/en][cn]美都:我该回去了。[/cn] [en]재희: 그래요. 오늘 나와줘서 고마워요. 잘 지내요. [/en][cn]宰希:好吧,谢谢你今天肯出来。好好过啊。[/cn] 【韩语学习】 학위를 따다: 拿学位 (으)리라(고): 表示预想或推测;前跟动词、形容词,后跟생삭하다,보다,믿다等。 例:우리