最近水木剧收视冠军《当男人恋爱时》讲述男主角与7年前在黑道时舍身帮助过的女主角重逢,随着发生一段揪心的爱情故事。该剧由宋承宪、申世京强档主演,于2013年4月3日首播后收视率飙升。下面小编带大家一起回顾两人在第一集的精彩对手戏吧。

剧情回顾:徐美都(申世京 饰)为了还父亲所欠的高利贷,决定把自己卖给韩泰成(宋承宪 饰)来抵债。两人一起来到酒店……

视频片断:00:21分

한태상: 도망간 줄 알았는데.
韩泰成:我以为你逃跑了。

서미도: 내가 왜?
徐美都:我为什么要逃?

한태상: 강렬하네.
韩泰成:挺刚烈的啊。

서미도: 일단 계약서부터 쓰고 그 다음은 당신이 알아서 해. 오늘 이 거래이 다 청산되는 거야. 그렇게 받아 줬고 사인해.
徐美都:先签合同,然后你看着办吧。用今天这笔交易,债算是清算了。接受的话签字吧。

한태상: 아버지 때문에 희생하는 건 좀 억울하지 않아.
韩泰成:你为了爸爸牺牲自己,不觉得冤枉吗?

서미도: 더이상 동네 구경거리가 되기 싫어.
徐美都:不想再当小区内的看头。

한태상: 나한테 너를 팔건들 너 계속 일등할 수 있겠냐?
韩泰成:把你卖到我这之后,你觉得你还能考第一吗?

서미도: 노력을 하겠지만 아마 힘들겠지?
徐美都:虽然我会努力,但可能够呛吧。

한태상: 희생하는 건 맞네.
韩泰成:确实是在牺牲啊。

서미도: 그래. 솔짓히 말하면 나 오늘 일단 인생이 끝난다고 생각해.
徐美都:是的,坦白说我今天当我的人生算是结束了。

한태상: 괴상스럽잖아, 응?
韩泰成:你挺特别的啊。

서미도: 계약서나 써. 빨리 끝내게.
徐美都:先签合同吧,快点结束。

한태상: 이리 와. 
韩泰成:到这儿来。

서미도: 계약서부터 쓰라니까.
徐美都:不是叫你先签合同吗!

한태상: 1층 괜히 남아 있는걸 다 쓰러 담았어. 집에가서 먹어라. 내 앞에서 깔보지 말고. 그리고 과하게 붙은 이자나 다 제해 준다. 약속 할게. 너의 아버지랑 얘기 하겠지만 돈을 천천히라도 갚아. 원금 갚아야 되지 않겠니?
韩泰成:楼下白白剩下的东西都装上来了。带回家吃吧。别在我面前耍样。额外加的利息都给你免掉,我答应你。但是,虽然也会跟你父亲讲,钱慢慢还。本钱起码要还吧。

서미도: 그게 문슨 소이야?
徐美都:这是什么意思?

한태상: 틀별히 봐주겠다는 소리야. 그러니까 그걸 들고 집에 가라고. 당장.
韩泰成:特别照顾你的意思。所以拿着这个回家吧,现在。

서미도: 왜 틀별히 봐주는데?
徐美都:为什么特别照顾我?

한태상: 싫어? 오늘 꽤 나랑 사고 싶니?
韩泰成:不愿意?今天非要跟我睡吗?

서미도: 왜 봐주냐고 묻잖아.
徐美都:我问你为什么要特别照顾。

한태상: 가끔 인생이 이런 일이 있다고 알려주고 싶어서. 이제 끝장이다 싶을 때 작은 쥐구멍이라도 나올 수도 있어. 아직 어려서 아주 감정적으로 대하는 것 같은데 그러지 말아. 한번도 놓러오지마. 잘 가라. 공부 열심히 하고. 
韩泰成:想告诉你人生偶尔也有这么一天。觉得现在好像要结束了,也可能会出现一个老鼠洞。你还小所以很感情用事,但别这样做。不要随便放下自己。走好,好好学习吧。

한태상: 너 지금까지 몇번을 해봤어?
韩泰成:这是你第几次说这种话?

서미도: 뭘?
徐美都:什么?

한태상: 나를 사란 말.
韩泰成:买我之类的话。

서미도: 오늘이 처음이야.
徐美都:今天是第一次。

한태상: 앞으로 절대 그단 말하지마. 누구한테도 어떤 일 있어도.
韩泰成:以后绝对不要说这种话,不论对谁,有任何事。

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

 点击查看更多【看韩剧学韩语】系列文章>>