• 三时三餐》里的动物爱情线

    目前正在热播的tvN周五综艺节目《三时三餐》是一档野外综艺节目,其中李瑞镇和玉泽演真实的田园生活有时疲惫,有时充满感动,其中让两人哭笑不得的小狗Minke和小羊Jackson也深受观众的喜爱。 [en]현재 방영중인 tvN 금요 예능 '삼시세끼'는 도시에서 쉽게 해결할 수 있는 '한 끼' 때우기를 낯설고 한적한 시골에서 가장 어렵게 해 보는 야외 버라이어티 프로그램이다. 이서진 옥택연의 리얼 전원생활이 때로는 고달프게 때로는 뭉클한 감동으로 펼쳐지는 가운데, 두 사람을 울리고 웃기는 강아지 밍키와 염소 잭슨에도 시청자들 관심이 쏠렸다.[/en][cn]目前正在热播的tvN周五综艺节目《三时三餐》是一档野外综艺节目,讲述在陌生安静的农村是如何艰难地做在城市中很容易解决的“一顿饭”。李瑞镇和玉泽演真实的田园生活有时疲惫,有时充满感动,其中让两人哭笑不得的小狗Minke和小羊Jackson也深受观众的喜爱。[/cn] [en]나영석PD는 이서진과 잭슨의 러브라인, 옥택연과 밍키의 밀당이란 팬들의 표현을 두고, "우리는 자연스럽게 그날 있었던 상황을 전달했을 뿐인데 생각 이상으로 좋아해주시더라. 사실 프로그램 시작 당시에 이서진도 옥택연도 동물을 그다지 좋아하진 않았다"고 말문을 열었다.[/en][cn]罗PD对李瑞镇和Jackson的爱情线、玉泽演和Minke的推拉爱情战这种粉丝们的戏称表示到:“我们只是很自然地展现了当天的情况,但是却出乎意料地备受观众们的喜爱,其实在节目刚三时三餐开始时,不管是李瑞镇还是玉泽演,他们都不怎么喜欢动物。”[/cn] [en]나영석PD는 "같이 오랜동안 생활을 하며 이 두 남자에게도 동물들과 유대감이 점점 생기나 보더라. 이서진 같은 경우에는 잭슨이고 옥택연 같은 경우는 밍키다"며 "이서진은 원체 번잡스러운 것을 좋아하지 않는다. 조용함을 좋아하다 보니 잭슨을 좋아하게 된 것이다. 그리고 옥택연은 아무래도 강아지를 더 챙기는 스타일이다"고 밝혔다.[/en][cn]罗PD接着说:“随着在一起生活,慢慢地开始从他们两人身上看到了与动物之间的友谊,像李瑞镇喜欢Jackson,玉泽演喜欢Minke。李瑞镇本身不喜欢杂乱无章的东西,喜欢安静的他慢慢开始喜欢上Jackson,而玉泽演属于更照顾小狗的那一型。”[/cn] [en]이어 '삼시세끼' 겨울 시즌 동물 가족들에 대해서는 "눈 오고 추우면 동물들과 이서진 옥택연이 이별하냐고? 글쎄. 거기까지는 생각을 안해봤다. 겨울 시골집 너른 마당에서 동물들 이야기까진 고민을 안해봐서 모르겠다"고 웃으며 설명했다.[/en][cn]接着又针对《三时三餐》冬季特辑动物家族笑着解释道:“你问我等到下雪变冷的时候,动物们是否会和李瑞镇、玉泽演分别吗?恩,我还没有想过这个问题,关于冬天乡村家宽敞的庭院里动物们的故事,我还没有苦恼过这些,所以不太清楚。”[/cn] 本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

  • “使唤”VS“供奉” 《三时三餐》客人招待法

    三时三餐理了鸡棚,逐渐品出了乡村生活的趣味。[/cn] [en]이에 나영석 PD는 “제일 변한 것은 이

  • 三时三餐高敞篇》收视之王的回归

    来了各种乐趣。他变装三时三餐》回归啦!第三成了村里的里长,计划要让剩下三名成员大吃一惊,然而却被极有眼力见的车胜元一眼识破,计划化为泡影。[/cn] [en]이전까지 자신의 ‘아재 개그’를 받아줄 사람이 없다며 아쉬워하던 차승원은 유해진의 등장에 “완전체가 됐다”며 반가워했고, 유해진은 ‘세끼 하우스’를 보자마자 만재도에 비해 훨씬 집이 좋아졌다며 차승원과 한 목소리로 즐거워 해 콤비다운 모습을 보여줬다. [/en][cn]之前就一直因为无人接受自己的“大叔搞笑”而感到可惜的车胜元,因为刘海镇的登场,表示“终于成为完整体了”,感到十分高兴。刘海镇也一看到“三餐house”就表示,比起晚才岛,房子变得特别好,和车胜元异口同声地表示喜悦,展现了夫唱妇随的样子。[/cn] [en]한편, ‘삼시세끼’는 도시에서 쉽게 해결할 수 있는 ‘한 끼’를 낯설고 한적한 시골에서 가장 어렵게 해 보는 야외 버라이어티 프로그램. 아름다운 시골 풍광을 배경으로 출연자들의 소박한 일상이 잔잔한 재미와 감동을 선사하며 힐링 예능으로 사랑받고 있다. [/en][cn]另外,《三时三餐》是一档,把在城市里很容易就能解决的“一餐”,放到陌生而幽静的郊区,让人很难完成的野外综艺节目。以美丽的郊区风光为背景,展现出演者的朴素的日常,以及娓娓道来的趣味和感动,作为一档治愈系综艺节目,深受大家的喜爱。[/cn] [en]이번 ‘고창편’은 ‘정선편’과 ‘어촌편’에 이은 새 시리즈로, 매주 금요일 밤 9시 45분 tvN에서 방송한다. [/en][cn]这次的“高敞篇”,是接续“旌善篇”和“渔村篇”的新一季节目,每周五晚9点45分(韩国时间)在tvN播出。[/cn] 相关阅读 南柱赫加盟韩综《三时三餐》:能否不负众望? 《三时三餐》最新海报公开 “高敞F4”展现插秧机时尚 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

  • 看综艺学韩语:《三时三餐三餐偷拍之车婶喝“酱油”

    大海、浩俊又开始了他们的固定节目-隐藏摄像机。隐藏摄像机欢迎仪式的“海边的硫磺温泉”结束之后,车婶又假装“喝酱油”整蛊启相。快来和小编一边回顾这期搞笑片段,一边学习韩国语吧! [en]승원이 갑자기 간장을 마신디.[/en][cn]胜元突然开始喝酱油。[/cn] 【单词解释】 갑자기【副词】顿时,突然,忽然,猛然 例句:[en]갑자기 비가 내리기 시작했다.[/en][cn]忽然下起雨来了。[/cn] [en]간장을 자꾸 물 마시듯 마신다.[/en][cn]总把酱油当做水来喝。[/cn] 【语法说明】 -듯/듯:表示实际并非如此而自以为如此或装成如此的样子,相当于“好像……似地”、“似乎”的意思。 例句:[en]여우는 친한 벗인듯(이) 웃으면서 살금살금 수탉에게로 다가갔다.[/en][cn]狐狸装着是好朋友的样子,笑着悄悄地接近了公鸡。[/cn] [en]누가 이거 되게 숙변에 좋대요.[/en][cn]有人说这对排便很好。[/cn] 【语法说明】 -대요:为-다고 해요的缩略形。表示间接引用。 例句:[en]오빠가 방에 아무도 없다고 해요=오빠가 방에 아무도 없대요.[/en][cn]哥哥说房里一个人都没有。[/cn] [en]저 한 번 먹어도 돼요?[/en][cn]我可以喝一下吗?[/cn] 【语法说明】 -아/어/여도:接在动词和形容词词干后,表示让步,相当于汉语中的“即使……也……”,“无论……都……”。 例句:[en]아무리 이를 닦아도 입 냄새가 난다.[/en][cn]无论怎么刷牙,还是有口气。[/cn] [en]커피입니다![/en][cn]原来是咖啡![/cn] [en]얼레리꼴레리![/en][cn]被骗了吧![/cn] 얼레리꼴레리=알나리깔나리:表示小孩子开玩笑、骗人的意思。 [en]이게 진실인지… 거짓인지도 모르게…[/en][cn]不知道是真实…还是假话…[/cn] 【语法说明】 -(으)ㄴ/는/(으)ㄹ지 알다/모르다:惯用型,用于动词和形容词干及“이다”后,“-았/었/였-”后用“는지”,表示主语知道或不知道前面提及的内容。 例句:[en]준비를 다 못해서 언제 결혼할지 아직 잘 모르겠어요.[/en][cn]还没有做好准备,所以还不知道什么时候结婚。[/cn] 更三时三餐多看韩综学韩语系列>> 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

  • 看综艺学韩语:《三时三餐三餐偷拍之硫磺温泉

    能与部分动词连用。 [en]例句: 좋은 성적을 얻기 위해서는 우리는 잘 공부해야 합니다.[/en][cn]예:为了取得好成绩,我们必须好好学习。[/cn] [en]차가운데??[/en][cn]很冷啊??[/cn] 【语法解释】 ㅂ”的不规则变化:谓词的词干末音为“ㅂ”的词,遇到元音词尾时,“ㅂ”变“ㅜ(ㅗ)”。 如:帮助:돕다,돕고,돕지--도와,도우면;热:덥다,덥고,덥지--더워,더우니 [en]사실은 처음 들어갔을 때 되게 차가 웠거든요.[/en][cn]其实刚开始进去的时候很凉的。[/cn] 【语法说明】 -거든요:用于谓词(形容词、动词)原型后,说话者在回答提问时或对前面的内容陈述理由、说明事实时使用的一种强调的表达方式。也可以用于过去形态后面。 [en]例句:-어떤 옷을 좋아해요?-청바지를 좋아해요.편하거든요.[/en][cn]예:你喜欢什么衣服?喜欢牛仔裤,很舒服。[/cn] [en]다시 들어가니까 차가움에 익숙해져서인지 느낌이 안 오더라고요.[/en][cn]第二次进去的时候可能因为是习三时三餐惯了那个温度,没有凉的感觉了。[/cn] 【语法说明】 -니까/으니까:表示原因、理由、根据。 [en]例句:이건 별로 달지 않으니까 살지는건(것은) 걱정 안해도 될거에요.[/en][cn]예:这个不怎么甜,不必担心长胖。[/cn] 相关阅读 看综艺学韩语:《三时三餐》晚才岛三大将到底是啥? 看综艺学韩语:《超人回来了》双胞胎撒娇对决 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

  • 车胜元•刘海镇•张根硕获邀出演《三时三餐》冬季篇

    韩国明星导演罗䁐锡的新作《三时三餐》以“慢综艺”开创了一种新的综艺模式,该节目分为春季、夏季、秋季、冬季四篇进行拍摄,秋季篇获得巨大成功后,正在准备冬季篇,此次邀请了车胜元·刘海镇·张根硕等顶级明星担任特别出演嘉宾! [en]케이블 예능의 시청률 역사를 다시 쓰고 있는 tvN ‘삼시세끼’가 다가올 겨울편에서 차승원-유해진-장근석의 역대급 게스트가 출연하는 것으로 알려졌다. 나영석 PD 연출에 이서진-옥택연의 더블MC로 진행되는 '삼시세끼'는 강원도 정선의 한 시골집을 배경으로 1년 사시사철을 봄편, 여름편, 가을편, 겨울편 등 4부로 나눠 방영하고 있다

  • 三时三餐》罗PD和他的乡村情结

    像要完了。”但他认为:“要尝试新鲜的事物就必须冒险前进,没有冒险就没有突破。”[/cn]                                                                                  《三时三餐》官方宣传海报 [en]“여행 다음엔 농촌이라고 생각했어요. 처마 밑에 떨어지는 빗소리를 들으며 툇마루에 앉아 막걸리 한잔하는 것. 일에 지칠 때 늘 떠올리는 그림이죠. 마침 귀농이나 텃밭이 유행하고 있어 삼시세끼 같은 프로를 만들 수 있겠다 싶었어요.”[/en][cn]“说到旅行,就想到了农村。在屋檐下听雨水滴落的声音,坐在木廊台上喝着米酒,这些都是我累了的时候常常想起的画面。正好最近流行归农返乡,所以觉得应该可以做一档像《三时三餐》这样的节目。”[/cn] [en]삼시세끼는 ‘편집 집약적’인 프로다. 내용이 밋밋한 만큼 편집으로 ‘양념’을 친다. 출연진이 요리하는 모습, 작물이 자라나는 모습을 초고속 촬영해 넣고 자막에도 공을 들인다. 나PD는 “열흘에 한 번 2박3일 동안 찍고, 촬영이 없는 날 편집을 계속 한다. 편집 전 파일은 의미 없는 그림의 연속이다. 계속 돌려 보며 일정한 패턴, 이야기를 찾는 것”이라고 했다.[/en][cn]《三时三餐》是一档“编辑密集型”节目,编辑像是在给平淡无奇的内容调味。演员做饭的画面,农作物生长的画面,都通过超高速镜头拍摄,在字幕上也下了不少功夫。罗PD说:“十天中一次拍个三天两夜,没有拍摄任务的时候,大家就一起做后期编辑。在后期编辑前,拍摄录像只是一堆没有意义的连续画面,一直不停地倒回去看就会找到一些规律和故事。”[/cn] [en]나PD의 프로는‘캐릭터 예능’이다. 출연진의 특징을 살려‘숲 속의 친구’(꽃할배의 이순재) 등 캐릭터를 곧잘 만들어낸다. 삼시세끼에서는 강아지 밍키, 염소 잭슨 등 동물에게까지 이름을 지어줬다. “자세히 보는 수밖에 없어요. 누굴 관찰하는 걸 계속하다 보니 버릇이 됐죠. 사람을 궁금해하는 게 직업병이에요. 상대의 과거나 인생 이야기 듣는 걸 좋아해요. 질문도 계속하고요.”[/en][cn]罗PD的节目可以说是“角色综艺”。他能激发演员身上的特征,出色地创造出“丛林的朋友”(《花样爷爷》李顺载)等个性鲜明的角色。在《三时三餐》里面,他给动物们也起了名字,比如狗狗Minke、山羊Jackson。“有些事情不得不认真地对待。观察一个人久了就会成为一种习惯,对人的好奇已经成为一种职业病了。我喜欢去倾听别人的过去和他的人生故事,还会不停地向他提三时三餐问题。”[/cn] [en]1년 사계절을 담는 삼시세끼는 방영 중인 가을편 8회만 할 예정이었지만 11부로 늘리고 이어 겨울편도 찍는다. 나PD는 요즘 내년 방송될 ‘꽃보다 할배’ 새 시리즈의 기획회의까지 병행하고 있다. 나PD는 “건강이 허락하는 한, 선생님들이 싫어하시지 않는 한 1년에 한 번씩은 여행을 떠나려고 한다”고 말했다.[/en][cn]《三时三餐》一年随季节播出四季,正在上映中的秋季篇原计划播出8集,后来增加到11集,并且将会接连拍摄冬季篇。罗PD最近同时还在为明年播出的新一季《花样爷爷》开展策划会。他说:“只要身体条件允许,同事们也没有意见的话,我想一年去旅行一次。”[/cn] [en]여행, 농촌, 다음 소재는 뭘까. “아직 모르겠어요. 금요일 저녁 하루 일과를 마치고 지쳐서 TV를 트는 분들이 삼시세끼의 정서와 맞는 분들이라고 생각해요. 바쁘고 시끄러운 도시보다는 시골의 한적한 느낌, 화려함보다는 소박함, 그런 정서를 표현할 수 있는 소재라면 음식이든 농사든 뭐든 상관없습니다.”[/en][cn]旅行,农村,下一个素材会是什么呢?“还不知道呢。每周五晚忙完一天的工作,拖着疲惫的身体打开电视的人和《三时三餐》想要表达的情感是相通的。远离都市的忙碌与喧嚣,投身乡村的闲适与宁静,摒弃都市的浮华,寻找乡村的朴素。只要是能够表达这种情感的素材,饮食也好,农活也好,都没有关系。”[/cn] 本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。 相关阅读:《三时三餐》里的动物爱情线 相关阅读:罗PD新作《三时三餐》缘何受欢迎?

  • 宝儿成为《三时三餐》特级嘉宾!

    美的农夫。[/cn] [en]덕분에 시청률이 쑥쑥 올랐다. 지난 3회는 케이블·위성·IPTV 통합가구 시청률 기준 평균 8.7%, 최고 12.1%로 3주 연속 케이블과 종편을 [wk=통틀다]통틀[/wk]어 동시간대 1위를 기록, 자체 최고 시청률을 경신했다.[/en][cn]托他们的福收视率簌簌上升。已经播出的3集有线·卫星IPTV统合收视率平三时三餐均是8.7%,最高收视率是12.1%,连续三周有线和综合频道同时间段的一位,刷新了自身最高的收视率。[/cn] [en]'삼시세끼' 정선편은 이서진·김광규·옥택연이 강원도 정선을 배경으로 삼시 세 끼를 해결하기 위해 [wk]고군분투[/wk]하는 모습을 담은 힐링 예능이다.[/en][cn]《三时三餐》旌善郡篇以江原道旌善为背景,是一个包含了李瑞镇、金光奎和玉泽演为了解决三餐问题而孤军奋战的情景的治愈型综艺节目。[/cn] [en]방송은 매주 금요일 오후 9시 45분.[/en][cn]节目每周五晚上9点45分播出。[/cn] 本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

  • 韩媒解读《三时三餐》成功的大原因

    三时三餐》开创了一种新的综艺模式,取得了意想不到的成功。韩媒分析了节目成功的三

  • 看综艺学韩语:《三时三餐》晚才岛的章鱼盛宴

    放入混合醋(酱油、食醋、砂糖等),之后放入蔬菜海藻类一起拌着吃。[/cn] 【单词解释】 데치다【动词】抄,焯 例句:[en]콩나물을 살짝 데치면 되니 너무 삶지 마시오.[/en][cn]豆芽菜一抄就行, 不要煮得太伤害。[/cn] 무치다【动词】凉拌 例句:[en]채소는 무치거나 날것으로 먹는 것이 가장 좋다.[/en][cn]蔬菜最好是凉拌或生吃。[/cn] [en]볼수록 대단하고 신기한 차줌마[/en][cn]越看越觉得神奇的车婶。[/cn] 【单词解释】 신기하다【形容词】神奇,新奇,神异,新鲜 例句:[en]텔레비전 수상기는 이미 무슨 신기한 것이 아니다.[/en][cn]电视机已经不算什么新鲜东西啦。[/cn] 【语法说明】 -ㄹ/을수록:表示两件事实的比例关系,相当于汉语的“越…越…”。 例句:[en]기후가 좋을수록 곡식들이 잘 자란다.[/en][cn]气候越好,庄稼长得越好。[/cn] [en]상다리 부러질 판[/en][cn]桌子都快塌下来了[/cn] 【单词解释】 상다리【名词】桌腿 부러지다【自动词】折,断,断裂 例句:[en]나뭇가지가 부러졌다.[/en][cn]树枝折了。[/cn] 更三时三餐-渔村篇》151127期中,三餐之家终于迎来了晚才岛三大将之一的章鱼君。激动的三餐多看韩综学韩语系列>> 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。