在《三时三餐-渔村篇》151127期中,尹启相造访晚才岛。车婶、真大海、浩俊又开始了他们的固定节目-隐藏摄像机。隐藏摄像机欢迎仪式的“海边的硫磺温泉”结束之后,车婶又假装“喝酱油”整蛊启相。快来和小编一边回顾这期搞笑片段,一边学习韩国语吧!

승원이 갑자기 간장을 마신디.
胜元突然开始喝酱油。

【单词解释】

갑자기【副词】顿时,突然,忽然,猛然
例句:
갑자기 비가 내리기 시작했다.
忽然下起雨来了。

간장을 자꾸 물 마시듯 마신다.
总把酱油当做水来喝。

【语法说明】
-듯/듯:
表示实际并非如此而自以为如此或装成如此的样子,相当于“好像……似地”、“似乎”的意思。
例句:
여우는 친한 벗인듯(이) 웃으면서 살금살금 수탉에게로 다가갔다.
狐狸装着是好朋友的样子,笑着悄悄地接近了公鸡。

누가 이거 되게 숙변에 좋대요.
有人说这对排便很好。

【语法说明】
-대요:为-다고 해요的缩略形。表示间接引用。
例句:
오빠가 방에 아무도 없다고 해요=오빠가 방에 아무도 없대요.
哥哥说房里一个人都没有。

저 한 번 먹어도 돼요?
我可以喝一下吗?

【语法说明】
-아/어/여도:
接在动词和形容词词干后,表示让步,相当于汉语中的“即使……也……”,“无论……都……”。
例句:
아무리 이를 닦아도 입 냄새가 난다.
无论怎么刷牙,还是有口气。

커피입니다!
原来是咖啡!

얼레리꼴레리!
被骗了吧!

얼레리꼴레리=알나리깔나리:表示小孩子开玩笑、骗人的意思。

이게 진실인지… 거짓인지도 모르게…
不知道是真实…还是假话…

【语法说明】

-(으)ㄴ/는/(으)ㄹ지 알다/모르다:惯用型,用于动词和形容词干及“이다”后,“-았/었/였-”后用“는지”,表示主语知道或不知道前面提及的内容。

例句:

준비를 다 못해서 언제 결혼할지 아직 잘 모르겠어요.
还没有做好准备,所以还不知道什么时候结婚。

更多看韩综学韩语系列>>

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。