学习韩语除了基本的词汇、语法、听力、写作等,为了提升自己的韩语水平还会学习韩国的惯用语。惯用语也是一直让中国学生感到头疼的一部分,那么我们所熟知的“吹牛”、“乌鸦嘴”、“马大哈”等中文惯用语,用韩语是怎么说的呢?一起来学习一下吧!

말(马)과 관련된 관용표현
与“马”相关的惯用语

1.千里马 천리마

韩语解释:뛰어난 인재

例句:

천리마는 늘 있지만, 백락은 늘 있지 않다.
千里马常有,而伯乐不常有。
조급해하지 마. 언젠가는 누군가가 너 같은 출중한 인재를 알아볼 거야.
别着急,总会有人认出你这匹千里马的。

 

2.马大哈

韩语说法:덜렁꾼、건성꾼
韩语解释:부주의한 사람、일을 되는 대로 하는 사람

例句:

그는 덜렁꾼이 돼서, 웃음거리를 자주 빚어내곤 한다.
他是个马大哈,常常闹笑话。
그 사람 덜렁쇠니까, 귀중품은 그에게 맡기지 마라.
他是个马大哈,贵重物品不要给他。

注:“马大哈”仅适用于朋友之间或长辈向晚辈说的话。

3.拍马屁

韩语说法:알랑방귀、아첨하다、아부하다、알랑거리다、간사부리다

例句:

그가 돈 있는 사람에게 아첨하는 모습은 사람들로 하여금 소름 끼치게 해.
他那副给有钱人拍马屁的样子叫人恶心。
알랑거리지 말고 체신을 지켜라.
不要拍马屁要维护面子。

 

4.露马脚

韩语说法:마각이 드러나다、정체가 탄로나다、진상이 드러나다、엉큼한 속셈을 드러내다、결함이 드러나다
韩语解释: (무의식 중에) 마각이 드러나다.

例句:

사기꾼은 결국에는 정체가 탄로 날 것이다.
骗子终究会露马脚。 

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。