文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

가을 바람소리 — 김훈
秋天的风声 — 金薰

가을에는 바람의 소리가 구석구석 들린다. 귀가 밝아지기 때문이 아니라 바람이 맑아지기 때문이다.
到了秋季,每个角落都能听到风的声音。不是因为逐渐耳聪了,而是因为风逐渐清澈了。

바람이 숲을 흔들 때, 소리를 내고 있는 쪽이 바람인지 숲인지 분별하기 어렵다. 이런 분별은 대체로 무가치하다. 그것을 굳이 분별하지 않은 채로, 사람들은 바람이 숲을 흔드는 소리를 바람소리라고 한다. 바람소리는 바람의 소리가 아니라, 바람이 세상을 스치는 소리다.
风摇曳树丛的时候,很难分辨声音发自树丛还是风。分辨本身大都没有意义。不必非要分辨清楚,人们把风摇曳树丛的声音叫做风声。风声不是风的声音,是风掠过世上的声音。

맑은 가을날, 소리를 낼 수 없는 이 세상의 사물들이 바람에 스치어 소리를 낸다. 그 난해한 소리를 해독하려는 허영심이 나에게는 있다. 습기가 빠진 바람은 가볍게 바스락거리고 그 마른 바람이 몰려가면서 세상을 스치는 소리는 투명하다.
晴朗的秋天,这世上本来发不出声音的事物,有风掠过而发出声音。我的一份虚荣心,想要解读那艰涩难懂的声音。湿气殆尽的风沙啦沙啦作响,干燥的风吹过,掠过世上的声音很透明。

태풍이 몰고 오는 여름의 바람은 강과 산맥을 휩쓸고 가지만, 그 압도적인 바람은 세상의 깊이를 드러내지 못한다.
台风挟裹而来的夏季风吹然横扫山川,但是压倒性的风无法吹露这世界的深度。

겨울의 바람은 날카롭고 우뚝하다. 그 바람은 세한도의 화폭 속을 불어가는 바람이다. 겨울의 바람은 마른 나뭇가지들의 숲을 베고, 도시 빌딩 사이의 좁은 골목을 휘돌고 전깃줄을 울린다. 겨울의 바람은 사람을 낮게 움츠리게 하지만 가을의 바람은 사람의 마음을 이 세상과 마주 서게 한다.
冬季的风尖锐且突兀。那个风是吹向岁寒图的画幅的风。冬季的风切割枯树枝的树林,旋绕在高楼大厦间的狭窄胡同,鸣响着电线。冬季的风让人缩紧矮小,而秋季的风让人的心能跟世界对恃。

가을의 바람은 세상을 스쳐서 소리를 끌어낼 뿐 아니라, 사람의 몸을 스쳐서 몸속에 감추어진 소리를 끌어낸다. 그 소리 또한 바람이다. 몸속의 바람으로 관악기를 연주하는 인간의 호흡은 그래서 가을날 더욱 선명히 느껴진다.
秋季的风不仅掠过世上引出声音,也吹拂人的身体引出储藏在身体里的声音。而且这个声音也是风。用身体里的风演奏乐器的人类的呼吸,所以在秋天感觉更鲜明。

바람 부는 가을날, 모든 잎맥이 바람에 스쳐서 떨릴 때, 나는 내 몸 속의 바람을 가을의 바람에 포개며 스스로 풍화를 예비한다. 악기가 없더라도 내 몸이 이미 악기다. 가을에는 그러하다.
刮风的秋天,当所有的叶脉在风的吹拂下晃动时,我把我身体里的风跟秋季的风重叠起来,自己预备风化。即使没有乐器,我的身体已经是乐器了。至少在秋天是这样。
 

 词 汇 学 习

무가치하다:毫无价值。

무가치한 일에 시간과 정력을 소모하지 마라.
别在没有价值的事上浪费时间和精力。

点击查看更多此系列文章>> 

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。