读书的女人:厨房 — 吉本真秀子
作者:沪江韩语
来源:沪江韩语整理
2015-01-27 09:45
MBC广播听力《读书的女人》,主持人:孙静恩(손정은)。每次一小段美文朗读,感受不一样的人生态度。阅读、听力、发音同步学习。在学习韩语的同时,也带来耳朵与心灵的双重享受!
세계는 딱히 나를 위해 있는 것이 아니다.
世界并不是正为我一个人而存在的。
그러니까 , 나쁜일이 생길 확률은 절대로 변하지 않는다.
故坏事发生的几率是不变的。
나 혼자서는 결정할 수 없다.
我自己无法决定这些。
그러니까 다른 일에는 대범하게 ,
所以对其他事就淡然处之吧,
되는대로 명랑하게 지내는 편이 좋다.
任其自然,活得明朗。
왜 사람은 이렇듯 선택할 수 없는 것일까.
为什么人们一定要做选择这样呢。
버러지처럼 짓뭉개져도, 밥을 지어먹고 잠든다.
像虫子一样作贱,吃饭睡觉。
사랑하는 사람들은 모두 죽어간다.
爱的人都死去了。
그런데도 살아가지 않으면 안 된다.
可是也不能不活下去呀。
오늘도 밤은 어둡고 숨은 답답하다.
今夜深深,呼吸苦闷。
각자 끝없이 헤매이는 무거운 잠 때문에 싸우는 밤.
各自在无边的徘徊中,因沉睡而喧闹的夜。
책을 읽어주는 여자가 오늘 펼친 책은 요시모토 바나나의《키친》입니다.
读书的女人今天为您打开的书是吉本真秀子的《厨房》。
词汇学习:
명랑하다:开朗。明快。爽朗。明朗。快活。
저 친구는 언제 보아도 명랑하다.
那位朋友不管什么时候都显得很开朗。
버러지:虫。虫子。
버러지들이 나무에 기어오르다.
虫子往树上爬。
大家听懂了吗?快点击右上角贡献你优美的录音吧
本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。
- 相关热点:
- 韩语听力
- 读书的女人音频文本下载
- 韩国电影排行榜