你是否也在为如何提高学习成绩而烦恼?你是否也想成为学霸?如果答案是肯定的话,让我们一起跟着韩国网友来掌握一下如何学习,成为学霸的方法吧。

공부잘하는법, 게임잘하는법 등등, 무언가를 잘 하는법에는 한가지 공통된 것이있다.바로'중독'이다. 공부잘하는법은 왕도가 없다. 공부에 중독되어 열심히 하는 것이 최고다. 가끔 사람들은 이런 말을 한다. '열심히 하는 사람보다 즐기면서 하는 사람이 더 무섭다' . 그만큼 '중독' / '재미'는 공부잘하는법의 핵심요소가 아닌가 싶다.
学好习,玩好游戏的方法,做好任何一件事的方法都有一个共通之处。就是“上瘾”。成为学霸没有绝对的办法。最好的办法就是上瘾般的努力学习。有时候人们会这样说:“比起努力的人,乐在其中的人更可怕。”正如此,”上瘾“/”趣味“是学好习的核心要素。

공부잘하는법 - 공부에 중독는 첫번째 방법! 일단 무조건 공부를 시작해라!
学好习的方法-学习上瘾的第一个方法!首先无条件开始学习!

무조건 행동부터 해야 한다. 계획을 오늘 짜고~ 내일부터 공부해야지~ 이런 안일한 마음으로 덤볐다가는 시작도 못해보고 한학기 훌렁 보내기 십상이다. 계획을 짜고 성실하게 실천하는 것은 아주 바람직하다하지만 공부라는 것 자체를 시작하지 않으면 재미를 느낄 수 없고 재미를 느끼지 못하면 중독이 될 수 없고 중독이 되지 않으면 공부를 잘 할 수 없으므로 무조건 공부를 시작해야 한다.
必须无条件开始行动。计划今天订~明天开始学习~抱着这种安逸的心态不开始的话十有八九一学期都虚度了。订好计划勤勤恳恳的照做是肯定的。但是不开始学习本身的话就无法感受到乐趣,也就无法上瘾,因此也就学不好习。所以必须无条件开始学习。

공부잘하는법 - 공부에 중독되는 두번째 방법! 재미가 있을 때까지 지속적으로 공부해라!
学好习的方法-学习上瘾的第二个方法!觉得有趣之前一直学习!

제목을 보면 어의가 없을 것이다. 재미있을 때까지 공부를 한다는 것 자체가 고역이기 때문이다. 하지만 우리는 항상 매일 매일 반복하며 모든 것을 배워왔다. 걷는 것, 말하는 것, 쓰는 것 등은 수천번, 수만번 반복하여 몸에 익혔다. 이처럼 무언갈 하려면 필연적으로 어려움과 실패를 경험해야 한다. 이런 이유로 많은 사람들이 공부를 쉽게 포기 하게되기도 한다. 시간과 많은 노력, 인내가 투자되어야 비로소 공부잘하는법을 익힐 수 있게 된다. 잘 하게되면 당연히 즐거움은 저절로 생겨난다. 그렇기 때문에 꾸준히, 지속적으로 공부를 해야 한다는 것이다.
看到标题的话会觉得无语。直到有趣之前一直学习本身是个苦役。但是我们是通过一天天的反复来学习所有东西的。走路,说话,写字等都是通过成千上万次的反复身体才熟悉的。像这样想要做什么的话必然会经历困难和失败。但也因为这样很多人轻易的把学习抛弃了。只有投入时间,不懈的努力和忍耐才能掌握学好习的办法。掌握了自然也就产生了乐趣。所以要坚持学习。

공부잘하는법 - 공부에 중독되는 마지막 방법! 재미를 느꼈다면 그것에만 집중하라!
学好习的方法-学习上瘾的最后一个方法!觉得有趣的话就只把注意力集中在那!

재미와 기쁨을 선사하는 것은 세상에 참 많다. 특히나 게임, 쇼핑같은 것들은 단순한 행동만으로도 큰 재미를 느끼게 하여 공부를 하는 것보다 쉽게 중독될 수 밖에 없다. 공부를 하는 것은 처음부터 우리에게 재미를 선사하지 않는다. 하지만 시간이 흘러감에 따라 아는 것이 늘고 풀 수 있는 것이 늘어나면 점점 재미있어지고 재미의 강도가 강력해진다. 이렇게 지식이 늘어나고 재미도 늘어나는 과정을 거치게 되면 어느새 공부에 중독됐다. 
世界上给予乐趣和快乐的东西真的很多。特别是游戏,购物等单纯的行动能给我们带来极大的乐趣,比起学习更容易让我们上瘾。学习并不会一开始给予我们乐趣。但是随着时间的流失,知道的东西越来越多,能解开的问题也越来越多,有趣的感觉也逐渐变得强烈。知识增长继而趣味增加,不知不觉我们开始对学习上瘾了。

하지만 세가지 공부잘하는법을 실천하는 것은 정말 어려운 일이다. 특히나 두번째와 세번째를 실천하는데에는 엄청난 에너지를 쏟아부어야 할 것이다. 하지만 공부는 절대 열심히 하는 사람을 배반하지 않는다. 열심히 지속적으로 공부하면 성적 상승이라는 좋은 결과가 기다리고 있을 것이다.
但是这三个学好习的方法实践起来真的很困难。特别是第二个和第三个实践起来需要投入很大的经历。但是学习是绝对不会背叛努力的人的。努力持续的学习成绩一定会提高的。

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。