外卖员找不到地方,外卖送迟了被顾客数落几句就往顾客点的汉堡上吐口水?!还故意等顾客吃完后发匿名短信,问他吃完自己的口水了没?!o(╯□╰)o日前韩国媒体报道了这样一起事件,引起韩国网民的争论。

배달을 늦게해 손님으로부터 책망을 들었다는 이유로 배달원이 햄버거에 침을 뱉었음을 암시하는 문자 메시지를 손님에게 보내 논란이 되고 있다.
因为外卖迟到被客人指责,外卖员给顾客发去一条暗示自己在汉堡上吐口水的短信,引起了争论。

해당 직원은 사직했고, 한국맥도날드는 이번 사고를 계기로 서비스 교육을 강화하겠다고 밝혔다.
该职员辞职,而韩国麦当劳则表示以此次事故为契机,将会加强服务教育。

13일 동아일보 보도에 따르면 지난 8일 대학원생 김모씨는 맥도날드 콜센터에 햄버거 세트 2개를 주문했다.
13日根据东亚日报的报道,8日研究生金某通过麦当劳电话服务中心订购了两个汉堡套餐。

하지만 배달 직원은 서울 마포구에 있던 김씨의 주소를 쉽게 찾지 못했고, 40분이 지나서야 가까스로 햄버거를 배달할 수 있었다.
但是送外卖的职员找不到位于首尔麻浦的金某住处,过了40分钟才将汉堡送到。

그 사이 김씨는 배달원과 4차례나 통화하면서 배달 주소를 반복해 설명했던 것으로 알려졌다.
据说在此期间金某和送外卖的员工通了四次电话,反复地为他说明自己的住处位置。

김씨가 햄버거를 다 먹었을 즈음인 40분 후, 김씨 휴대전화로 문자 메시지가 날아왔다.
吃完汉堡的40分钟后,金某手机收到了一条短信。

발신자 번호가 자신의 번호로 조작돼 있는 문자 메시지에는 "침 뱉은 거 잘 먹었어?^^"라는 메시지가 적혀 있었다.
发信人的电话号码被伪装成金某的手机号码,短信内容是:“你吃完我的口水了吗?^^''”。

어이가 없었던 김씨는 이를 맥도날드 콜센터에 알렸지만 해당 점포 점장은 배달원이 보낸 문자 메시지가 아니라고 발뺌을 했다고 한다.
完全无语的金某将这件事告知了麦当劳的电话服务中心,但是该分店的店长却以不是外卖员发的短信为由将事情推得一干二净。

결국 다음날 해당 통신사를 통해 해당 문자메시지의 발신자가 당시 배달원이었음이 드러났고, 그제서야 맥도날드 측은 사과의 입장을 밝혔다고 신문은 전했다.
报纸上说,金某第二天通过电信公司查出了该短信的发信人就是当时送外卖的人后,麦当劳方面才向金某道歉。

김씨는 신문 인터뷰에서 "잘못한 것도 없는 소비자에게 이런 메시지를 보낸다는 것은 상식적으로 납득할 수 없다"며 "배달원도 배달원이지만 증거가 나올 때까지 믿지 않으려 했던 맥도날드 점장의 태도에도 화가 난다"고 했다.
金某在接受采访时说:“给无辜的消费者发这种短信真的让人无法接受”,“虽然外卖员是自己的员工,但是麦当劳店长直到证据摆到面前之前都不愿意相信的态度也让人很恼火”。

10일 해당 배달원은 스스로 일을 그만뒀다. 한국맥도날드 측은 "시간제 근무자인 직원이 덥다 보니까 욱해서 순간적으로 실수를 저지른 것 같다"는 입장이다.
10日该外卖员主动辞职了。韩国麦当劳方面也表示了立场:“钟点工职员大概是因为天气太热脾气变得暴躁,一念之差做出了错事”。

하지만 김씨는 "본사로부터 정식으로 사과 받지 못하면 법적 대응을 검토하겠다"고 말했다고 매체는 전했다.
但媒体传达了金某的意思:“如果不能从麦当劳总公司方面得到正式道歉的话,我将会诉诸法律”。

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。