该系列教程是由《Talk To Me In Korean》推出的系列谈话节目,都是很生活化的内容。今天讨论的是搬家。在韩国,搬家是很平常的事情,两位主持人都搬过好几次家了,他们的搬家经历是怎么样的呢,搬家时是自己一个人搞定还是请搬家公司呢,赶紧听听吧

경화: 안녕하세요. Talk To Me In Korean의 이야기입니다.
静华:大家好,欢迎来到Talk To Me In Korean的聊天节目。

석진: 안녕하세요. 경화 씨.
锡镇:你好,静华。

경화: 안녕하세요. 석진 오빠.
静华:你好,锡镇哥哥。

석진: 안녕하세요. 여러분.
锡镇:大家好。

경화: 안녕하세요. 여러분.
静华:大家好。

석진: 경화 씨, 오늘 주제가 뭐죠?
锡镇:静华,这次的主题是什么?

경화: 오늘 주제는요. 이사예요, 이사.
静华:今天的主题是搬家,搬家呢。

석진: 이사! 경화 씨, 어렸을 때 이사 많이 해 봤어요?
锡镇:搬家!静华,小时候你经常搬家吗?

경화: 사실 저는 태어나서 지금까지 이사를 세 번 해 봤어요.
静华:实际上我从出生到现在,搬过三次家。

석진: 세 번이요?
锡镇:三次?

경화: 네.
静华:嗯。

석진: 세 번이면 적게 한 건 아닌 것 같은데.
锡镇:三次的话也不算少了吧。

경화: 네. 근데 그 중에 두 번은 아파트 옆 동으로 이사한 거였어요.
静华:嗯,可是其中有两次只是搬到旁边那栋公寓罢了。

석진: 바로 옆 동네로?
锡镇:就旁边的公寓?

경화: 네. 아파트에 “101동”, “102동” 이렇게 있잖아요. 그 옆 동으로 이사한 경우라서 멀리 이사한 건 한 번이라고 볼 수 있겠어요.
静华:嗯,公园不是有“101栋”“102栋”那样的么。是搬到旁边那栋公寓去罢了,搬得很远的就只有一次了。

석진: 어디서 어디까지 해 보셨어요?
锡镇:从哪里搬到哪里?

경화: 저는 그 먼 이사가 뭐였냐면 광주에서 서울로 이사한 거였어요.
静华:那次远的搬家是从光州搬到首尔。

석진: 이야! 정말 멀리 하셨는데요?
锡镇:哇!真的搬得很远呢?

경화: 네. 그 때 정말 기분이 이상했어요. 왜냐면 굉장히 먼 도시인데, 앞으로 다시 갈 일이 없을 거란 생각이 들어서, 그 광주를 떠나는 날 굉장히 기분이 이상했던 기억이 나요.
静华:那是真的觉得很怪,因为真的两个城市相隔很远,觉得以后再也没有机会回去了,离开光州的日子觉得真的很怪。

석진: 저는 “이사” 하면 친구가 제일 떠올라요.
锡镇:我搬家时第一时间想到的是朋友们。

경화: 친구요?
静华:朋友吗?

석진: 네. 네. 이사를 하게 되면 다니던 학교까지 옮겨야 되는 경우가 많잖아요.
锡镇:嗯,嗯,搬家的话往往还要转校呢。

경화: 네, 맞아요.
静华:对啊。

석진: 이사를 해서 전학을 오는 친구가 있는가 하면, 또 이사를 가기 때문에 전학을 가는 친구들도 되게 많았던 것 같아요.
锡镇:因为搬家而转学而来的朋友,还有因为搬家而转学走掉的朋友都很多。

경화: 네. 맞아요. 어릴 때는 “이사” 하면, “전학”과 같이 생각이 났던 것 같아요. 그래서 친구들과 헤
어질 생각 하니까 슬펐었고, 또 그 전학 갈 때는 학생들 앞에서 인사하면서 울잖아요. 근데 저는 그 모습을 보이기 싫어서 중학교 1학년 끝나고, 중학교 2학년 시작하기 전 그 봄방학 있죠? 그 때 이사를 했어요.
静华:嗯,对啊。小时候一提起“搬家”,就想起“转学”之类的话了,所以就觉得要和朋友们分开了,特别伤心,还有转学前要在学生们面前做告别,可是我很讨厌那样的样子,所以选择了在初一春假时,在初二开始前就搬家了。

석진: 약한 모습 안 보이려고?
锡镇:为了不让人看到自己懦弱的一面?

경화: 네. 친구들과 헤어지는 걸 좀 자연스럽게 하고 싶어서 그렇게 했더니 친구들이 오히려 서운해 하더라고요.
静华:嗯,曾想要自然地和朋友们分开,朋友们反而更伤感了。

석진: 그렇군요. 저는 초등학교 6학년 때 같은 교실에 있던 친구가 친구들을 떠나기 싫어서 막 떼를 쓰는 거예요. 교실 안에서 막 울고 있고, 가족들한테도 제발 이사 가지 말자고 그렇게 되게 심하게 떼를 썼나 봐요. (네.) 그래서 이사를 간다고 갔는데 일주일 후에 다시 돌아온 거예요.
锡镇:原来如此,我小学6年级时,在同一个班的朋友因为讨厌和朋友们分开,一直在闹别扭,在教室里哭闹,还要求家里不要搬家,闹得很厉害,所以搬家一周后又搬回来了。

경화: 진짜요?
静华:真的?

석진: 네.
锡镇:嗯。

경화: 믿을 수가 없어요. 그래서 다시 그냥 계속 거기 살았어요?
静华:难以置信啊。所以继续住在那里了?

석진: 네.
锡镇:嗯。

경화: 어떡해...
静华:那怎么办呢...

석진: 모르겠어요. 이사는 했지만 학교는 안 옮겼던 것 같아요. 제 생각에.
锡镇:不晓得啊,好像是虽然搬家了但没有转校吧,在我看来。

경화: 아, 그렇구나. 친구들과 헤어지는 게 싫어서.
静华:啊,原来如此。因为讨厌和朋友们分开啊。

석진: 네. 네. 멀리서 오는 걸 감수하고 그렇게 왔던 것 같아요.
锡镇:嗯,嗯,都习惯了上学远了,就这样过来的了。

경화: 아, 그렇구나. 근데 전학을 많이 다닌 친구들 있잖아요. 어릴 때 이사를 많이 다녀서. 그런 친구들은, 왜 그런 얘기 있잖아요. “빨리 성숙해진다”고. 친구들과 만나고 헤어지는 걸 자주 접하다 보니까, 그것에 적응을 하면서, 친구들한테 벌써 정을 많이 주지 않는 법을 깨우친대요.빨리. (아, 그래요?) 네. 그래서 되게 어른스러워진다고 하더라고요. 근데 저는 그게 되게 슬프게 들렸어요. 확실히 어릴 때는 친구들과 헤어지고 또 새로운 친구 만나는 게 힘든 일인 것 같아요.
静华:啊,原来如此。可是有些同学经常要转校呢。那些朋友们,会有这样的想法“要快点变成熟”因为经常和朋友们见面和分开,都习惯了,所以知道要和朋友交往时感情不能太投入。(啊,是吗?)嗯,所以他们总是看起来很大人呢。可我听起来却感到很伤感呢。本来和旧朋友分开再去结识新朋友好像是很困难的事情呢。

석진: 그렇군요. (네.) 보통 이사할 때 보면 이사 업체를 부르잖아요? (네, 맞아요.) 경화 씨는 이사 업체하고 관련된 그런 에피소드가 있어요?
锡镇:是啊。(嗯)一般搬家时都会叫搬家公司吧?(嗯,对啊)静华你和搬家公司有什么小故事不?

경화: 그 에피소드라기보다는 얼마 전에 외국인 친구가 이사를 앞두고 굉장히 걱정을 하더라고요. 왜냐하면 짐을 다 싸고, 또 다시 짐을 풀어야 되는 일이 되게 막막했나 봐요. 근데 제가 그 이삿짐 센터에 대해서 얘기를 해줬어요. “알아서 포장도 다 해 주고 다시 가서 또 다시 진열까지 다 해 주니까 걱정하지 말아라.” 그랬더니 되게 놀라더라고요. 그 미국에서는 그렇게 하지 않고 본인이 직접 짐을 싸고 본인이 직접 짐을 푼다고 하더라고요.
静华:比起小故事,我想起了不久前一位外国朋友要搬家,很担心,因为要把行李打包起来,搬到那里还要解包,太让人茫然了。可我告诉她那个搬家中心的情况了,“他们会帮忙把行李打包好,搬到那里后都帮你摆放好,不要担心”于是她就很吃惊,在美国,都是自己打包行李,自己解开行李的。

석진: 아, 저희가 방금 포장 이사라고 이제 말씀 하셨는데, 포장 이사에 대해서 간단하게 한번 소개 해 주실래요?
锡镇:啊,我们刚刚说的是打包搬家的事情,我们简单介绍一下打包搬家好吗?

경화: 네. 포장 이사는 그 이삿짐 센터에서 사람 몇 분이 오셔서, 박스를 다 갖고 오시고, 뾱뾱이라고 하는, (에어캡!) 네. 그 에어캡까지 다 가지고 오셔서 깨지기 쉽거나 조심히 다뤄야 하는 것들까지도 조심히 싸 주시고, 또 책이나 이런 모든 것들을 어디에 있었는지까지 기억해서, 그대로 짐을 싸서 새 집으로 가셔서 다시 그대로, 예를 들어서 책상 서랍에 있던 그 물건들까지 그 위치에 제대로 다 돌려 놔 주시는 그런 시스템이죠. 그리고 청소까지 해 주세요. (청소까지요?) 네. 청소까지 해 주시고요. 또 혹시나 파손된 물건이 있으면 보상도 해 주세요.
静华:嗯,打包搬家就是搬家公司来几个人,带来箱子什么的,那种叫做“뾱뾱이”的东西,(喷气嘴!),嗯。还带来那个喷气嘴,把易碎的或者需要小心包装的东西都打包好,还记得你的书啊家里所有东西的摆放位置,所以把你东西摆到新家后,还照原样布置好。比如说,还把书桌抽屉里的东西都记下来,按原位放好。还帮你打扫卫生。(还打扫卫生?)嗯,还打扫干净,如果搬运途中有东西损毁了,还会赔偿。

석진: 그런데 이삿짐 센터 중에서는 그런 서비스가 좋은 데가 있는가 하면 나쁜 데도 있다고 들었어요. (네.) 제가 들었던 안 좋은 사례는 아줌마 몇 분이 오셔서 이제 짐을 막 쌌는데 불평을 되게 많이 하시더래요. 나중에 이사 하는 그 집에 가서도 짐을 제대로 풀지도 않고 시간도 많이 걸리고, 또 돈도 많이 달라고 하고... 막, 그걸 들으니까, 저는 이사할 때 되게 걱정 많이 했었거든요. 다행이 중간 정도 수준의 서비스를 하는 그런 이사 업체를 만나서 그저 그랬어요.
锡镇:可是这样的搬家公司,有好的一面,也有不好的一面呢。(嗯)我听说的一个实例就是,有一次来了几位大妈,刚打包好行李就抱怨多多,到新家时也不好好给你解开行李,还花了不少时间...听到这些,我搬家时还很担心来着,幸亏遇到了服务质量中等水平的搬家公司吧,还凑合。

경화: 아, 그랬군요. 그렇게 좋지도 않았군요.
静华:啊,原来如此。那就不太好了。

석진: 네. 아침부터 술 냄새가 나더라고요. 아저씨들이. (아, 이럴 수가.) 아저씨 두 분이 오셔서 정말 열심히 해 주셨는데 술 냄새가 많이 나더라고요.
锡镇:嗯。一大早就一股酒味儿,那些搬家公司的大叔们。(啊,怎么这样)来了两位大叔,搬家很认真,但酒味儿真的很重呢。

경화: 아, 그게 단점이었군요. 그래서 보통 포장 이사 업체는 주위의 추천을 받아서 선택을 하더라고요.
静华:啊,那就是他们的缺点呢。可是一般搬家公司都经过周围的人推荐而选择的。

석진: 아! 그게 참 중요한 것 같아요. (네, 맞아요.) 추천. 여러분들도 한국에 오셔서 이제 이사를 할 때 이런 포장 이사 한번 이용해 보세요. (네, 맞아요.) 약간 비싸죠.
锡镇:啊!那是很重要的呢。(嗯,对。)推荐。大家到韩国后要搬家的话,就试一试这种搬家公司吧。(嗯,对。)有点贵呢。

경화: 네. 편한 대신에 조금 비싸죠.
静华:嗯。方便舒适,但就是有点贵。

석진: 하지만 몸이 너무 편하답니다.
锡镇:但自己确实一身轻松了。

경화: 네, 그렇죠. 무거운 거 안 들으셔도 돼요.
静华:嗯,对啊,不用搬抬重物了。

석진: 지금까지 저희가 이사에 대해서 얘기 해 봤어요. 한국의 이사, 포장 이사라는 아주 특별한, 그런 서비스가 있다는 것도 알아 봤는데요. 여러분은 이사할 때 과연 어떻게 하는 지, 경화 씨가 말했던 것처럼 혼자서 다 하는지 아니면, 한국처럼 그런 포장 이사 같은 서비스가 있는지 많이 궁금해요.
锡镇:到现在我们谈了关于搬家的事情。在韩国的搬家,还有打包搬家之类很特别的服务。大家搬家时都是怎么样干的呢,是像静华说的那样,自己一个人都干完了呢,还是叫打包搬家这样的服务来搬家的呢。

경화: 네. 그리고 이사하는 것 좋아하시는지 아니면 한 곳에서 오래 사는 걸 좋아하시는지 궁금합니다.
静华:嗯,还有就是大家喜欢搬家呢,还是喜欢在一个地方长久生活下去呢,我们很好奇。

석진: 네. 그럼 여러분 안녕히 계세요.
锡镇:那么大家再见。

경화: 안녕히 계세요.
静华:再见。 

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

 戳这里用更精彩的【韩语听力课程】磨耳朵>>>>