学习外语的过程中,用所学语言来写日记是一个非常好的习惯。既锻炼自己的语言活用能力,又能温故知新加深印象。然而开始写难免会有错误,通过小编无私奉上自己日记的原稿和韩国外教批阅后的修正文,不仅可以了解到一些常见的语法、词汇使用误区,还可以学到地道的韩语表达法!
TIP:黑体字为错误或不当的表达(语法、词汇等),红字为修正后的地道表达。

오늘부터 휴일이 (시작했다)시작됐다. 자세하게 셈하여 보니 이번 휴일이 아주 긴데…… 게다가 주말도 휴일이고 원래는 매주 금요일에 수업이 없어서 무려 6일 동안이구나. 시간이 아주 넉넉해서 친구들이 다 여행계획을 세우고 있는 것 같다. 이유는 여유가 충분해서 할 일이 없기 때문이다. 그리고 추석날에는 학생들이 수업을 하지 않을 뿐만 아니라 마켓과 여러가지 매장들이 도두 다 영업을 잠시 하지 않는다. 그렇다면 연휴 동안에 분위기가 아주 쓸쓸하고 (불편하게 휴일을 지낼 것도 한다)휴일을 불편하게 지낼 것 같기도 하다②. 이것도 학교(에)③ 떠나는 한 원인이라고 할 수 있다. (중국에는 추석도)중국에도 추석이④ 아주 중요한 명절이다. 하지만 이렇게 큰 명절이라도 나의 가족과 같이 한 자리에 모일 수 없다. 멀리 있는 부모님을 그리워하기가 마련이다. 어쩔 수 없다. 지금 외국에 유학 중이니까 모든 걸 참고 혼자서 굳세고 즐겁게 지내야 한다.
今天起开始放假了。仔细一算,发现这次的休假真的很长……再加上周末也休息,本来每周星期五也没有课,足足有6天时间放假呢。时 间真的很充足,所以朋友们都好像在制定旅行计划。理由就是闲暇时间太充足,没有事情可做。然后中秋节不仅学生们不上课,就连超市和各大卖场全部都暂停营 业。那样的话,放假期间气氛会很冷清,放假生活也好像不是很方便。这也可以说是离开学校的一个原因。 在中国,中秋节也是重要的节日。但是这么重大的节日我也不能喝家人团聚在一起。难免会想在远方的父母。没办法。现在在国外留学,所以必须忍着所有的事情, 一个人坚强欢乐地度过这个节日。

【错误解析】
第一处错误是搭配不当,휴일后面是이,所以应该用시작됐다,或者휴일을 시작했다。
第二处表达不通顺,语序也不恰当,改后显得更加自然、流畅。
第三处属于搭配不当,학교를 떠나다才是正确的表达法。
第四处错误很微妙,稍不留神就会犯下这种错误。作者原意将中国的中秋节与韩国的中秋节相比较,说“在中国,中秋节也是重要的节日”,而“中秋节”是相同的,但是国家不同,所以도应该加在중국에后面,而不是추석后面。

点击查看更多此系列文章>>

本内容为沪江韩语原创,转载请注明出处。