2010年SBS推出的《检察官公主》由朴施厚和金素妍领衔主演,讲述了一个公主和一个复仇王子之间的爱情故事,虽然剧情还是典型的韩剧剧情,但是却依然感动了无数观众,今天就让小编带着大家通过剧中的那些经典台词再来感动一次吧~

 사랑해선 안 될사람이 어딨어요? ..아, 있구나. 사랑해선.. 안될사람.
        哪里有相爱却不能在一起的人?..啊,原来有啊.相爱..却不能在一起的人。

 "그렇게 미치게 날 힘들게 한 너를.. 사랑해. 이 나쁜 자식아.. 못알아들었냐? 다시 말해줘? "
        "하지마. 하지마.. "
         “害我像疯了一样,害我这麼辛苦的你,我爱你,你这个混蛋..没听懂吗?要我再说一次吗?”
         “不要说,不要说。”

 사랑해, 이 나쁜 자식아. 그러니깐 때릴래. 때리더라도 미안하다고 말해줘. 지금 말해줘. 나 일흔 일곱살때까지 절대 못 살아. 당신이 나한테 준 스트레스가 너무 커서 암 걸려 죽을텐데, 일흔일곱살때까지 어떻게 살아. 날 사랑하는 남자도 다시 못 만나. 당신한테 받은 상처가 너무 커서, 그 흉터가 너무 징그러워서 아무도 날 사랑하지 않을꺼야. 그러니깐.. 그러니깐 미안하다고 해줘. 그래야 내가 살 수 있을거 같애.. 아파도 내가 아플꺼니깐 가짜라고, 다 가짜였다고 그러지말고..어? 서변.. 미안하다고해. 미안하다고해 줘. 
      我爱你,你这个混蛋,所以,就算要伤害,也先跟我说对不起好吗?现在就说,我活不到77岁那麼久,你给我的精神伤害太大,我一定会患癌症,怎麼可能活到77岁。爱我的男人,我也不会再遇到了,被你伤的太深,那伤疤太可怕,不会再有人爱我了,所以,所以快跟我说对不起,这样我才能活得下去。就算痛苦,也是我的事,所以不要说这一切都是假的,好吗?徐辩,说对不起,跟我说对不起...

 마혜리씨 지금 몇 살이니? 지금 사는 데 어디요? 아니 지금은 어디사십니까? 나는 지금 어제 너 따라 이사 온 테라스집이다. 여기 참 좋으네.. 이렇게 좋은 곳에서 나는 니 고통의 시간을 준비하고 있다. 너와 있으면 즐겁고 설레면서 내 계획의 변수가 될 줄도 모르고 널 선택한 나의 건방을 탓하면서도 아플줄 알면서도 널 때려야 하고 결코 멈추지 못 할거야. 그래서.. 미안하단 말조차 못해... 혜리야 풀만 먹지 말고 오래 살아라. 건강하게.. 널 아주 많이 사랑해주는 사람.. 내가 준 상처따윈 흔적도 없게 만들어 줄 사람 만나서 행복해라.. 내가 덜 미안하게.. 이걸 듣는 당신이 일흔일곱살이면 좋겠다. 영화 타이타닉처럼 널 사랑하는 너의 딸이나 딸의 딸에게 너 젊었을 때 아주 젊고 철없고 이쁠때 니 인생을 지옥으로 몰아넣었던 어느 빌어먹을 놈이 있었는데 그 놈이 그랬는데도 불구하고 난 아주 잘 살았다고 웃으면서 낸 욕을 맘껏 할 수 있을때 이걸 들었으면 좋겠어. 미안하다... 미안하다.. 미안하다.....
      马惠理,你现在多大了,现在你住在哪儿,不,您现在住在哪里?我现在在昨天跟著你住进来的隔壁阳台,这里真好,在这麼好的地方,我竟然在准备让你痛苦的计划。和你在一起会让我开心、心动,甚至有可能成为我计划中的变数。不断责备自己选择了你这麼危险的对象,明知道会痛苦,也还是要疏远你,我是绝对不会停下的,所以,连抱歉的话也不能对你说..惠理,不要只吃草,要活得久一点,健健康康地,找一个很爱很爱你的人..让他使你完全忘记我带给你的伤害,一定要幸福..不要让我太内疚。希望听到这番话的时候,你已经77岁了,就像电影Titanic里一样为你心爱的女儿,或是女儿的女儿,讲述你年轻的时候,年轻、漂亮、不懂事的时候,曾有一个让你人生陷入地狱的,可恨的家伙,尽管他对你做了那些事,但你仍然过的很好。能笑著,尽情说我坏话的时候,到那时再听到就好了。对不起..对不起..对不起...

 과거를 놔줘야 그 자리에 미래가 오는 거야.
        只有放下过去,才能展望未来。

 당신도 사람, 나도 사람. 상대방 입장에서 1분만 생각하면 바로 답이 나오는데.
        你也是人,我也是人,哪怕你站在对方的立场想一分钟,就可以得到答案了。

 나.. 그만하고싶다. 더는 못하겠어.. 마혜리 쪼다같아서 못하겠다. 기집애가 너무 쉬워서 못하겠어.. 나는 저를 속이고 또 속이는데, 자꾸 나를 믿어. 내가 순간순간 섞어서 진짜로 했던 말들을 알아내. 자꾸 내 진심을 골라내서.. 돌겠다. 아무것도.. 안하고싶어.
        我..想要放弃,无法在做下去.. 马惠理像一个傻子一样所以我做不下去了,那个丫头太单纯了所以我做不下去了..我把她骗了又骗,但是她还是一直相信我。我有时弄不清所以会以为是真的说过的话。经常会让我掏出真心..要疯了。我什么都..不想做了。

 진짜처럼, 사실은 가짠데, 정말 진짜처럼.. 음식해주고, 업어주고, 필요할 때 나타나고, 힘들 때 먼저 알아주고, 무서울 때 같이 있어주고..
        就好像真的一样,虽然是假的,但是就像真的一样..给我做饭,背我,在我需要的时候出现,在我撑不下去的时候先知道,在我害怕的时候陪着我..

 이 사람은, 엄마. 슈퍼맨같아. 시도때도없이 나타나서 날 막 도와줘. 내가 필요할 때마다 그래. 처음 만날 때부터 그랬어. 되게 신기해. 약간 건방지게 자신감 만땅인데, 그래서 되게 재밌고 편하게 해 줘. 좋은 사람이야.
        妈妈,这个人,像超人一样,不管什么时候都会出现来帮我。每当我需要的时候都是这样,从刚开始见面就这样,非常的神奇。有些狂傲自信心爆满,所以非常有意思也很舒服的对我。他是一个好人。

 지금부터 내가 뭔가 할 겁니다. 우선 당신 안을 거고.. 그리고 이거.
        现在我要做些什么,首先抱住你..然后这个。

 사건의 운명은 어느 검사의 손에 가느냐에 따라 달라진다고 해. 왜 그런 줄 알아? 내 판단이 억울한 사람을 전과자로 만들 수도 있고 정말 나쁜 놈을 풀려나게 할수도 있어. 내가 매긴 벌금때문에 도둑질을 하게 만들 수도 있어. 한사람의 인생이 내손에 달려있다는 거야. 다른 사람의 운명을 쥐고있는 사람은 어쩔수없이 신중해야 하는거야. 보이지도 않는 사람의 속을 읽어 내기 위해 온 귀를 기울여도 실체적 진실을 알아내기 힘든데 남이 작성한 기록에 의존해서 그 판단을 해?
        都说案件的命运根据经手的检察官的不同而会变得完全不同。知道为什么这样吗?因为我的判断可以让一个人成为有前科的人,也有可能放过真正的坏人,也有可能因为我定的罚金而使一个人去偷窃。一个人的人生在我手里掌握着。因为掌握着别人的命运所以没有办法一定要慎重。为了要了解一个没有见过的人的内心,即使认真倾听都很难掌握事实真相,又怎么能凭别人写好的记录来判断呢?

本内容为沪江韩语原创整理,转载请注明出处。