继《无法阻挡的highkick》、《穿透屋顶的High Kick》之后,又一部由导演金炳旭执导的情景喜剧《highkick3 短腿的反击》正在MBC日日剧场播映中。下面开始就和小编一起来学习一下这部剧的经典台词吧~

我们先来看看这部剧的预告片花吧~

下面我们就来学习这部剧的经典台词片段吧。

这是第64回中,秀晶和刚交往不到1天的男友泰民分手后在家里遇到小舅舅智锡的一段对话。

수정:미안.
秀晶:不好意思。
지석:남친이랑 문자하냐?
智锡:和男朋友发短信么?
수정:아니,친구.나 남친이랑 깨졌는데.
秀晶:不是,朋友。我和男朋友吹了。
지석:뭐?어제까지만해도 서로 운명이란것 뭐 어쩌고 하더니 어떻게 하루도 안됬어?
智锡:什么?昨天还说你们俩是命运什么的,怎么一天都不到就这样了?
수정:그가 알고보니까 좀 질린 스타일죠.秀
晶:了解他之后发现他是那种唠叨烦人的类型。
지석:너희들 너무 한것 아니야?무슨 사랑이 그렇게 쉽고 빨라?말부터 하고 보고.
智锡:你们是不是太过分了?什么爱情这么轻易这么快?(意指怎么可以这么随意地对待爱情)只用嘴巴说说。
수정:그게 어떻게 쉬워?"사랑한다,사귀자."이런말 하는것 나도 어려워.그지만 뭐 별 수 있어?사람의마음 뭐 눈에 딱 보이는것도 아니고,말을 해야 마음 전달하는것 아니야?좋아한다고 말안하고 있다가 그사람을 놓치면 나만 손해잖아.왜?내 말이 틀렸어?
秀晶:那怎么是轻易的?“我爱你,我们交往吧”,说这种话对我来说也很困难。可是我还有什么别的办法?人的心又不是用眼睛就能够直接看到的,话要说出来才能够把心意传达给对方不是么?明明喜欢对方但是却不说出来,最后错过那个人的话,受损失的人只有我不是么?怎么,我说错了么?
지석:아니,네 말이 맞다.
智锡:不,你说得对。
1.수정:아니,친구.나 남친이랑 깨졌는데.
秀晶:不是,朋友。我和男朋友吹了。
 깨지다:动词,表示碎裂、破裂。这里用来表示秀晶和男友之间恋爱关系结束。
예:술단지가 산산이 깨졌다.
酒坛碎裂了。
환상이 깨졌다.
幻想破灭了。
2.수정:그가 알고보니까 좀 질린 스타일죠.
秀晶:了解他之后发现他是那种唠叨烦人的类型。
질리다:动词,腻,腻烦,絮叨。这里表示秀晶认为泰民很唠叨很烦人。
예:밀가루 음식에는 질렸다.
吃面吃腻了。
늘 이 한 가지 음식만 먹고도 질리지 않는가?
老吃这一种菜你不觉得腻烦吗?

사람의마음 뭐 눈에 딱 보이는것도 아니고,말을 해야 마음 전달하는것 아니야?좋아한다고 말안하고 있다가 그사람을 놓치면 나만 손해잖아.
人的心又不是用眼睛就能够直接看到的,话要说出来才能够把心意传达给对方不是么?明明喜欢对方但是却不说出来,最后错过那个人的话,受损失的人只有我不是么?
这段让智锡终于鼓起勇气决定向河善表白的话,也想送给各位。不仅仅是表白,人和人相处也是如此,只有尝试去沟通交流,才有可能让对方了解自己的想法。如果只是一再踌躇而错过机会,只能独自去后悔了。

>>戳我查看更多“《High Kick3》经典台词学习”系列,跟着明星们一起学韩语!<<

本内容为沪江韩语原创,转载请注明出处。

 

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。