《春天华尔兹》中的守虎和恩英的爱情,曲折动人,但是两位主人公却很好的诠释了一个相爱的方式,那就是,如果相爱,我们不论何时何地,我们总会重新相遇...春天,代表的是爱,宽容和希望.

[听写形式:听写填空 不写序号,写完一个按空格。]

原文内容:
수호:사랑한다면...

은영:보고 싶다면...

수호:[---1---].

은영:꼭 꼭 숨어라,[---2---] 보인다!

수호:때론 사랑은[---3---]입니다

은영:그러나 보이지 않는 그를 찾아 내 [---4---] 마음이 그를 부릅니다.

수호:그래서 영원한 [---5---]는 없습니다.언젠가 사랑은 [---6---].

은영:봄은 그렇게 보이지 않는 곳에서도 [---7---] 우리를 찾아옵니다.

수호:그래서 봄은...

수호,은영:[---8---],[---9---],[---10---]입니다.
언젠가 다시 만나 사랑할 수 있습니다 머리카락 숨바꼭질 간절한 술래 사람을 알아보기 때문입니다 숨바꼭질하듯 사랑 용서 희망
守虎:如果爱... 恩英:如果想见面... 守虎:总有一天会再见的.并在此相爱. 恩英:好好藏起来,看到了你的头发. 守虎:有时候爱情就是捉迷藏. 恩英:可是追寻着看不到的他,我殷切的心在呼唤着他. 守虎:因此不会有永远的捉迷藏.总有一天爱情可以将人识别. 恩英:春天,就算在看不到的地方,也会仿若捉迷藏一样,找寻我们而来。 守虎:所以春天是... 守虎,恩英:爱,宽容和希望.