《개그콘서트》是韩国KBS电视台著名的搞笑节目,最近上演的人气小品剧《生活的发现》讲的是一对恋人在各个场所谈分手的搞笑故事,这一期的对话发生在一家辣鸡爪店,开心的同时可别忘了学习韩语哟!

 <생활의 발견>

송준근: 신보라, 얘기 다 들었어. 너 어떻게 된 거야?
신보라, 我都听说了,到底怎么回事?
신보라: 일단 앉아서 얘기하자.
先坐下再说。
송준근: 그런 얘기를 무슨닭발집에서 하니?
干嘛要选在辣鸡爪店说这些?
신보라: 지금 장소가 중요하니? 앉으라고.
现在是挑地方的时候吗? 坐下。
김기리: 어서오세요.
欢迎光临。
송준근: 보라야, 얘기해 봐, 너 진짜 약혼했어?
보라啊,说吧,你真的订婚了?
김기리: 뭐로 드릴까요?
请问需要什么?
송준근: 불닭발 2인분 주세요. 진짜냐고.
辣鸡爪两人份。 问你是不是真的。
신보라: 진짜야.
是真的。
김기리: 매운맛 단계는 어떻게 드릴까요?
要多辣的?
신보라: 제일 매운 걸로 주세요.
最辣的。
김기리: 핵폭탄 맛으로요?
核弹级的?
신보라: 예, 그렇게 됐어.
是的, 事情就是这样了。
송준근: 야,우리 내년에 결혼하기로 했는데. 주먹밥도 하나 해주세요.
我们都决定明年结婚了, 再来一份饭团。
김기리: 주먹밥.
饭团。
송준근: 너 지금 뭐하는 짓이야?
你到底在干嘛?
신보라: 오빠한테 미안한데. 김 좀 많이 주세요. 나도 어쩔 수가 없다.
我是对不起你。 多给点紫菜。 我也是没办法。
송준근: 야, 그래도 이건 아니잖아. 너 그남자 제대로 만나보지도 않았다면서.
那也不能这样啊。 你都没见过那个男的几次。
김기리: 주먹밥부터 드릴게요.
先上饭团。
송준근: 야, 그리고 그남자 나이도 너보다 12살이나 많다면서.
听说那个男的还比你大12岁?
신보라: 상관없어. 그 사람 좋은 사람이야.
那有什么关系。 他是个好人。
송준근: 넌 그 자식이 어떤 자식인지 알아? 소문난 바람둥이.. 완전 사기꾼이래
你知道他是什么样的人吗? 出了名的花花公子...完完全全就是个骗子。
신보라: 내가 고치면 돼. 세상에 그 정도 단점 하나 없는 사람이 어디니?
我把他纠正过来就行了。 世上哪有完美无缺的人?
송준근: 네 김 좀 떼. 반대쪽 반대쪽. 나 너 그런 놈한테 못 보내.야, 내가 네 옆에 있는데. 김치 좀 잡아줘. 어떻게 그런 자식한테 널 보내니?
紫菜粘住了。 另一边。 我不会把你交给那种人的。 我在你身边。 帮我扯一下泡菜。 怎么能把你交给那种家伙呢。
김기리: 닭발 나왔습니다.
辣鸡爪来了。
신보라: 지금 와서 이러는 거 오빠한테 큰 상천 거 알아.그게 나도 어쩔 수가 없다.
我知道这么做对你伤害很大。 我也是没办法。
송준근: 너 갑자기 왜 이러는 건데. 사랑하지도 않는 그런 놈한테 왜 그러는 건데.
你怎么突然这样。 你都不爱他。
신보라: 오빠 우리집 다 갚아 줄 수 있어? 그 남자가 다 갚아 준대. 빚 다 갚아 주고 동생들 학비까지 내준대.
你能还清我们家的债嘛? 那男的说会帮我们还清,还帮弟弟妹妹们交学费。
송준근: 물 좀 마셔. 야, 그 값 빚 내가 다 해결해 주면 되잖아.
喝点水吧。那点债我帮你还不就行了嘛?
신보라: 언제?
什么时候?
송준근: 너네 집 빚 내가 다.
你们家的债我来。
신보라: 어떡하지.. 언제? 어떡하지..
怎么办..什么时候? 不行了..
김기리: 누룽지탕 서비스입니다.
这是赠送的锅巴泡饭。
신보라: 나 지금 죽을 것 같아. 오빠 나 힘들어 지금. 그 돈 당장 필요해 오빠.
我都快不行了,现在很痛苦。 我急需那笔钱。
송준근: 그래도 너 지금 어러는 거 아니잖아. 적어도 네 인생이 걸린 문젠데. 결혼은 현실이야. 그럼 네 인생이 뭐가 되니?
那你也不能这么做啊。 再怎么说这是关系到你人生的问题。结婚是现实,你的人生该怎么办?
신보라: 나 괜찮아. 나 괜찮아. 나 괜찮아. 그리고 나 오빠 사랑한 적 없어.더 이따가는 나까지 무너질 것 같아. 갈게.
我没关系的,没关系的。 还有我从来没爱过你。再下去我都快坚持不住了。走了。
송준근: 보라야.
보라。
신보라: 아저씨, 화장실 어디 있어요?
大叔,洗手间在哪?
김기리: 2층으로 가시면 돼요. 나오실 때 문 잠그세요.
在2楼,出来的时候记得锁门。
신보라: 네.
好的。
송준근: 보라야, 아저씨 쿨피스 좀 주세요.쿨피스! 쿨피스! 사람 죽어요.
보라啊, 大叔给我果汁。果汁!要死人了。

>>>戳我欣赏更多《生活的发现》系列视频