东洙来到乡下,遇到了小美淑,美淑看他弹钢琴弹得那么好,非常想学,可是东洙家在首尔,不能教她,不管小美淑怎么说,等到家人来时,东洙走了后,又回来给了她地址,答应教她钢琴...

동주:꼬맹이,성공 했구나?
东洙:小不点,你成功了啊

동주:콩 주머니 찾길 잘했다. 다시 보니 귀엽네. 그럼,잘 있어라.
东洙:幸好你有去找种子包了。再看一下,挺可爱的。那么,你保重哦。

미숙:너 피아노스트지?
美淑:你,是不是钢琴家?

동주:어?
东洙:恩?

미숙:텔레비전에서 봤어. 근데 너처럼 작은 애도 피아노스트 할 수 있어?
美淑:我在电视上有看过呢,但是你这么小的孩子,也能当钢琴家吗?

동주:아, 피아니스트? 난 또, 하하.그런 거 아냐.그냥 좀 배웠어.
东洙:啊,钢琴家吗?我,哈哈。不是啦,只是有学过而已。

미숙:어디서?
美淑:在哪学的?

동주:어디긴, 집에서 배우지.
东洙:哪里?在家学的呗。

미숙:너희 집 피아노 학원이구나?
美淑:原来你家是钢琴学校啊。

동주:어?
东洙:什么?

미숙:그럼 나 피아노 줌 가르쳐주라.한번만.아까 그거, 한번만. 응? 제발 딱 한 번만
美淑:那么,能不能教我弹琴啊。一次,刚刚那个教一下就好,求求你,就一次就好了。

동주:그 곡 치려면 몇 년 배워야 돼.
东洙:想要弹那个的话得学好几年呢。

미숙:나 머리 좋아. 글씨도 한 번에 다 배웠어!가나다라마바사아자차카타파하 거꾸로도 해. 하파타카차자아사바마라다나가!.
美淑:我脑子很好的,字我也一下学到了呢。ka na da ra ma ba sa a za ca ka ta pa ha也可以倒过来念呢 ha pa ta ka ca za a sa ba ma ra da na ka

미숙:가르쳐주라. 한번만.
美淑:教我一下嘛,一次就好。

동주:저기, 미안한데 우리 집 여기서 멀어.
东洙:那个,很抱歉,我们家离这里很远。

미숙:집이 어딘데?
美淑:在哪?

동주:서울.
东洙:首尔。

미숙:서울?그럼 버스 타고 가야겠네?
美淑:首尔,那要坐公交车了

동주:어쨌든 만나서 반가웠다.
东洙:不管怎样,见到你很高兴。

미숙:잠깐만!기다려.
美淑:等一下,等等我。

미숙:선물.
美淑:礼物。

미숙:피아노는 너희 집이 멀어서 못 배우지만 그래두, 아까 도와줘서 고마워.
美淑:钢琴虽然因为你家太远所以学不到,但是刚刚谢谢你帮我。

동주:아니야,난,필요 없 꼭 있어야 된다며. 날 주면 어떡해...
东洙:不用了,我不需要,你不是很在乎这个吗?你怎么能送给我呢。

미숙:후회하지 말고 받다.좀 못생겼지만 요술주머니야.아무리 멀리 있어도 이것만 있으면 다 부를 수 있어.
美淑:不收你会后悔的。虽然有点难看,但是这是个魔法袋呢。不管有多远,只要有这个都可以找到呢。

진철:차동주!
振哲:车东洙。

현숙:동주야.
贤淑:东洙呀。

동주:엄마 미안. 누굴 좀 만나서
东洙:妈妈,对不起,因为见了一下朋友。

현숙:몰라.나 이제 니 엄마 안 할 거야.
贤淑:不管,我以后不当你妈妈了。

진철:타!
振哲:上车。

동주:형
东洙:哥。

진철:어서 타!
振哲:快点,上车。

미숙:마루오빠.
美淑:马陆哥。

마루:오빠라고 부르지 말랬지!
马陆:都说别叫我哥。

미숙:그럼 뭐라구 불러?어차피 엄마랑 아저씨랑 결혼 하면 내 오빠 되는 거면서.
美淑:那我叫你什么,反正我妈妈跟大叔结婚的话你就会成为我哥了。

마루:결혼, 결혼!! 그 소리 좀 그만해!! 그깟 결혼 하든 말든.난 니 오빠도 아니고, 니 엄마도 싫어! 모자란 아버지도 지긋지긋한데, 귀 먹은 엄마까지?! 너나 그렇게 살아. 난 그런 집에서 절대 못살아!!
马陆:结婚结婚,不要再提这种事了。不管他们结不结婚,我都不是你哥。我讨厌你妈妈,傻子爸爸就够我闹心的了,竟然还要加个聋子妈妈。和你们生活在一起,我一点也不想在这样的家庭生活。

동주:내 선물. 우리 집 주소야. 시간 날 때 한 번 놀러와. 피아노 가르쳐 줄게.
东洙:我的礼物,这是我家的地址,有空来玩吧,我教你弹琴
미숙:진짜?진짜지?

美淑:真的,真的吗?
동주:대신 딱 한번만이다

东洙:但是,只有一次

附上剧中的悠美钢琴曲:

 단어:

꼬맹이:小不点
피아노:钢琴
피아노스트지:钢琴家
요술:魔法
어차피 :反正
지긋지긋하다:腻歪,烦人
귀 먹다:耳聋,耳朵不好使