国外大学韩国语听力教材,发音清楚,语速适中,中间含有多人对话部分,是一套练习听力和阅读的绝佳教材。

제2과 서울

서울 이야기
서울은 현재 한국의 수도다. 조선 시대부터 지금까지 약 600년 동안 한국의 수도였다. 지금 서울의 모습은 옛날과 많이 다르지만 아직도 옛날의 아름다운 모습을 여기 저기에서 볼 수 있다.
서울에는 대학교도 많이 있고, 여러 가지 박물관과 옛날 건물도 많이 있다. 서울은 세계에서 일곱 번째로 큰 도시고, 현재 서울에 살고 있는 사람이 천만 명이 넘는다. 서울의 안과 밖에는 아름다운 산이 많이 있고 한강이 서울의 가운데를 흐르고 있다. 한강 위에는 다리가 스무 개쯤 있는데 지금도 계속 다리를 만들고 있다.
서울은 교통이 복잡해서 운전을 하면서 구경하는 것이 어렵다. 그래서 서울을 구경할 때는 운전을 하는 것보다 지하철이나 버스를 타는 것이 더 좋다.

은영: 여보세요.
현배: 여보세요, 거기 은영이네 집이지요?
은영: 네, 제가 은영인데요.
현배: 은영아, 나 현배야. 잘 있었니?
은영: 응, 현배구나. 난 잘 있었어. 넌 서울 구경 잘 하고 있니?
현배: 아니, 길도 잘 모르고 한국말도 서툴러서 혼자 다니기가 너무 힘들어.
은영: 그래? 그럼 이번 토요일에 나하고 같이 다니자.
현배: 고마워. 어디에서 몇 시에 만날까?
은영: 너희 집이 서울역하고 가까우니까 거기에서 만나자. 서울역 앞으로 12시까지 갈게.
현배: 서울역에서 남산까지 가는데 시간이 얼마나 걸려? 난 남산에 가 보고 싶은데.
은영: 한 삼사 십 분쯤 걸릴 거야. 별로 멀지 않아.
현배: 요즘 비가 많이 오는데, 그 날은 날씨가 좋을까?
은영: 아마 괜찮을 거야. 걱정하지 마. 그리고 많이 걸어야 하니까 편한 신발을 신고 오는 것도 잊어버리지 마.
현배: 알았어. 그럼 그 날 보자. 잘 있어.
은영: 그래, 안녕.

(토요일 오후)
현배: 은영아, 안녕. 많이 기다렸니?
은영: 아니, 별로. 서울은 교통이 너무 복잡하지?
현배: 응, 지하철하고 버스가 많아서 무엇을 타야 할지 잘 모르겠어.
은영: 지하철 타는 것이 좋을 거야. 빨리 가자. 서울은 여기 저기에 볼 것이 굉장히 많아.
현배: 그런데 서울에 옛날 건물이 있니? 난 하나도 못 봤다.
은영: 그럼. 서울이 600년 동안 한국의 수도였는데. 오늘은 남산부터 구경을 시작해 볼까?
현배: 그래. 좋아.

 译文:

首尔的故事
首尔是现在韩国的首都。从朝鲜时代开始至今大约600年时间里一直是韩国的首都。虽然现在首尔的面貌与过去有很多的不同,但还是处处都能看到古时候那美丽的面貌。
首尔不仅有很多大学,还有很多各种博物馆和建筑物。首尔是世界上第七大城市,现在生活在首尔的人超过一千多万。首尔的城里城外有很多美丽的山,汉江正好流过首尔的中间。汉江上大约有20座桥,现在还继续造着桥。
首尔的交通复杂,边驾驶边观光是比较困难的事情。因此,观光首尔时坐地铁或巴士比驾驶更好。

恩英:你好
贤裴:你好,这里是恩英的家吗?
恩英:是,我就是恩英
贤裴:恩英啊,我是贤裴,过得好吗?
恩英:嗯,是贤裴呀,我过得很好,你在首尔玩得好吗?
贤裴:不好,路也不认识,韩语说得也不熟练,一个人逛特别累
恩英:是吗?那么这周六和我一起逛吧
贤裴:谢谢,几点在哪儿见面呢?

恩英: 你们家离首尔站近,就在那儿见吧,12点会到首尔站前面的
贤裴: 从首尔站到南山需要多长时间,我想去南山
恩英: 大约需要三四十分钟的时间,不太远
贤裴: 最近经常下雨,那天天气会怎么样呢?
恩英: 不会有事的,不要担心,还有因为要走很多的路,别忘了穿舒服一些的鞋过来.
贤裴: 知道了,那么那天见吧,再见
恩英: 好,再见


(周六下午)
贤裴: 恩英呀,你好,等久了吧
恩英: 没等多久,首尔的交通非常乱吧?
贤裴: 嗯,地铁和公交车很多,不知道坐什么好
恩英: 还是坐地铁好,快走,首尔各处值得看的地方很多
贤裴: 可是,首尔有以前的古建筑吗?我一个也没看到
恩英: 那样呀,首尔六百年期间一直是韩国的首都,今天就从南山开始参观怎么样?
贤裴: 好呀 !

 生词:

가깝다
걱정하다
구경하다
복잡하다 
힘들다
운전하다
현재


担心
欣赏
复杂      
累        
驾驶
现在