电视剧、综艺看多了,没学过韩语的同学多数也会一些韩语了,不过仅限于“听”和“说”的文盲阶段,打字时为了方便很多人喜欢用中文标韩语发音。那究竟用中文标注韩语好不好呢?我们就一起来分析分析中文发音和韩语发音的不同吧。

总以为那是遥不可及的将来,总以为那是永不到来的明天,别人进去了又出来仿佛只是眨眼一瞬,为什么只是单单看到你站在门口就已经开始思念……

拍砖!不就是玄彬当个兵嘛!(啥?社会指导层当兵去了?点我查看入伍组图>>)又不是不出来了,用得着那么梨花带雨么!不要在这里花痴影响环境了,速速拍晕拖下去!

慢,被拖走前请让我发自肺腑地吼一声吧:
玄彬哥哥,卡机麻 卡机麻 机麻 机麻 麻 麻 麻!!!!……………………(拖走回声中……)
好吧大家都知道今天我们要讲啥了,没错就是“卡机麻”!不要走!

가지 마
不要走

分为两部分,首先是动词가다(走、去)的词干가;
后面则是语法-지 마,接在动词词干后面,表示不允许对方做某事:“不要……

值得注意的是这是一个非敬语,不是关系很亲的话,这么说就有点凶了,一般除非急情之下、感情深处、激动到情不自已……还是不建议使用的。
如果要使用敬语的话,可以后面加세요或者시오.
가지 마시오.古语(虽说是古语,不过现代韩语中还在用,不是古到只有历史书上才有),比较委婉动听,一般用在诗歌里,口语中这么说的话就比较古典了。
가지 마세요.一般情况下的敬语。

那了解了意思,我们是不是也要看看가지的发音用“卡机麻”标注对不对呢?

哇,难得有中文标韩语100%全符合的耶,难怪这个词流传那么广!
最后让我们一起欣赏一下实力男子团体Monday Kiz的《가지 마》,借此歌曲小编再次哭喊一次:哥哥,卡机麻卡机麻~(打晕拖走……)

点我查看更多《原来你是韩语》系列>>