电视剧、综艺看多了,没学过韩语的同学多数也会一些韩语了,不过仅限于“听”和“说”的文盲阶段,打字时为了方便很多人喜欢用中文标韩语发音。那究竟用中文标注韩语好不好呢?我们就一起来分析分析中文发音和韩语发音的不同吧。

遥记得当年东方神起上海演唱会时全场高举米豆油的手幅大合唱,煞是感人。
Q.米豆油是啥?
A.请看下图

神马?看不清大家举的是啥?
既然你诚心诚意的问了,
那我就大发慈悲的告诉你 ,
为了防止世界被破坏,
为了守护世界的和平,
贯彻爱与真实的邪恶,  
可爱又迷人的米豆油,
原来是믿어요
“我相信”

这是一个短语,动词原形믿다,意为“相信”;根据其词干最后一个阴性母音,动词活用时加上어,句子结尾时加上表示敬语的요,得到了短语믿어요. 根据语境可以补充主语或者宾语为“我相信”或者“相信你”。

那么“米豆油”的发音对不对呢?
首先这个词组是有连音的,当后面的音节没有辅音时,前面的收音练到后面的音节上作为辅音发音。
具体到这个词组믿어요来说,发音就会变为[미더요]
-米 这一组没有问题。
是的元音是单元音,发音时舌位不能有变化,而“豆”则是双元音,因此中韩语是有差别的。
这是双元音,但是发音更接近中文的“哟”而不是三元音的“油”;

最后让我们一起听听东方神起的“米豆油”,听听正确的发音吧^^

点我查看更多《原来你是韩语》系列>>