电视剧、综艺看多了,没学过韩语的同学多数也会一些韩语了,不过仅限于“听”和“说”的文盲阶段,打字时为了方便很多人喜欢用中文标韩语发音。那究竟用中文标注韩语好不好呢?我们就一起来分析分析中文发音和韩语发音的不同吧。

今天的单词大家一定不仅眼熟还很耳熟,就是“欧巴”
오빠 哥哥
很多看韩剧的都知道,韩国人不仅亲哥哥叫哥哥,女孩子对自己男朋友也叫“哥哥”。
那是不是叫“哥哥”的就一定是恋人了呢?当然不是,你看每个偶像男明星的粉丝都叫他们“오빠",这些明星和粉丝成为恋人了么?
“哥哥”的范围说大不大,说小不小,两个人关系比较亲比较近,女孩子觉得男孩子不错就可以叫“오빠”了(如果你对他有心更可以叫了),不少外国人刚接触时把握不住该不该叫“오빠”,总觉得韩国人怎么暧昧丛生,恋人之间的称呼也这么随便叫来叫去,其实“오빠”只是恋人之间称呼的一种,还有“자기야(亲爱的)”更肉麻的,只要不是工作场合,私下里叫叫关系好的哥哥也不是很要紧,况且被人叫“오빠”作为男人来讲还是挺有面子的,有的男人更会主动试图让你私下叫“오빠”。

那用“欧巴”标注“오삐”对不对呢?
很遗憾,两个音都有些出入。
我们先看오,这是一个单元音,发音后舌头位置不能动,勉强说的话,倒是和“哦”、“噢”、“喔”的音很像;
而中文的“欧”是个双元音,发音时实际上有两个元音,这一点一定要区分开来;
而빠呢,则更加奥妙一点,因为紧音的概念在中文中没有,中国人发这个音很容易不注意,빠比“巴”发音时嘴唇更加紧,腹部更加用力(注意是腹部用力,发音紧不代表声音大,就如唱声乐时调高不代表声音要大);
看文字可能有些晕,不如我们就有请HOTTEST(2PM的粉丝)为我们示范一下,大家可以只听她“오빠”的发音:

最后我们来听听少女时代的《Oh!》吧。这首歌高潮就是오 오오오 빠를 사랑해 大家可以对比一下,无论是HOTTEST的声嘶力竭还是少女时代的可爱呼唤,빠这个音都是腹部发音的。

点我查看更多《原来你是韩语》系列>>