노을 - 늦은 밤 너의 집 앞 골목길에서
Noel -《深夜在你家门前的小巷里》

오래되었어 그때 너의 웃음
过了好久 那时你的笑容

너의 목소리 잊혀진거 같아
你的声音好像都已忘记

시간의 위로 그 말의 의미를 이젠 알아
现在才明白“时间是治愈一切的良药”

아픈 니 얘기도 적당히 할 수 있어
连你的故事现在也可以说出口了

그런데 이게 뭐랄까
但是怎么说呢

난,난 술 한잔하면서
我喝着酒

괜찮은 듯 얘기하며 널 털어냈는데
装作若无其事地谈起你

집으로 돌아오면서 한 번 더 떠오른 기억에
回到家涌现出来的回忆

걸음을 멈춰 서서 이렇게 울고 있어
让我在原地痛哭

노을 - 너의 곁에만 맴돌아
Noel -《只在你身边徘徊》

해가 뜨는 새벽에 집에 가는 사람들
迎着清晨的阳光归家的人们

그제서야 잠을 이루고
这才进入了梦乡

함께 했던 시간에 덩그러니 남아서
曾经一起的时光,如今只剩我孤单一人

돌아가지 못하고 있다
再也回不去的时光

지우지 못한 시간 속에
无法抹去的时光里

잊으려 애써봐도 너의 마지막 표정
却怎么也忘不了你最后的表情

나의 가슴이 기억해 안되는데
我的心已经记不起来了

그리움에 지쳐서 의미없는 기대들만
厌倦了想念,毫无意义的期待

나를 괴롭히고 그 시절의 나
折磨着我,那个时候的我

이렇게 너의 곁에만 맴돌아
就这样在你身边徘徊

노을 - 문득
Noel -《突然》

무심코 울린 알람 소리가
无意间响起的闹铃

이른 새벽에 잠을 깨워
在清晨惊醒了我

딱히 할 일도 없는 내 하루인데
偏偏是无所事事的一天

모두가 잠이 든 시간
大家都还在睡梦中

연락할 사람도 없고
没有能聊天的人

뜬 눈으로 그저 밤을 새다보니
睁着眼睛熬着夜

얼마 전 헤어져 이런 건지
是因为不久前才分手吗

가장 길게 만나서 인지
是因为谈的最久吗

하고 싶었던 말이 맘에 남아선지
是因为想说的话还留在心里吗

후회 같은 건 아닌데 왜 이렇게 아련한
明明不后悔但为什么这么悲伤

문득 이렇게 널 생각할 때면
突然想起你的时候

오늘 같은 밤이 나에겐
像这样的夜晚对于我来说

너무나 아파서 정말 아닌 걸 알면서도
是那么痛苦,即使是假的

다시 한번 그때로 돌아간다면
如果能重新回到那个时候

어제처럼 내겐 선명한 우리의 추억이
我们的回忆仿佛就在昨天

너무 그리워서
太怀念了

아닌 걸 알면서도 오늘 같은 밤이 오면
即使知道不是真的,但依旧等待这种夜晚的到来

노을 - 하지 못한 말
Noel -《没能说出口的话》

오늘 같은 찬 바람이 불어오면
每当刮来寒风

생각이 나는 그 사람
我就会想起那个人

그저 힘들었던 아픔도
所有的悲伤

계절을 타고 좋았던 기억들만 남고
随着季节消失,只留下美好的回忆

해질녘 노을 진 한강을 보니
看着日暮时分夕阳西下的汉江

생각이 나는 그 사람
我就会想起那个人

잊어야겠지 그래야겠지
想要忘记,应该忘记

보내야 겠지
完全放手

좋은 사람 만나 웃으며
你应该遇见对的人,笑着

더 사랑받으며 살아
享受更多的爱

잘해주지 못한 내 못난 기억은 잊고 살아
忘记没用的我给你留下的不好的回忆

힘들던 날의 기억들 행복했던 날의 추억
痛苦的回忆,幸福的回忆

고마웠다고 미안하다고
谢谢你,对不起

今日词汇:

덩그러니【副词】孤单 ,寂寞

울리다【自动词】发出声音 ,声音传开

아련하다【形容词】隐约,恍惚

해질녘【名词】日暮时分 ,日落时分

노을【名词】彩霞 ,云霞

句型语法:

-면서(으면서)

主要用于动词。前面不加时制词尾。

1)表示甲乙两事实同时并进,有时含有前一动作是后一动作的方式的意思。相当于汉语的“一面…一面…”、“边…边…”、“…的同时(的时候)…”。如:

그들은 길을 걸어가면서 말하고 있다.
他们一边走着,一边说着。

복순이는 요리책을 보면서 불고리를 만들고 있다.
福顺一边看菜谱,一边做烤肉。

바람이 불면서 비가 온다.
一面刮风,一面下雨。

스승의 날을 맞으면서 당신에게 경의를 드리는바입니다.
在迎接教师节之际,向您表示敬意。

그는 교장이면서 3학년 담임선생이다.
他是校长,同时又是三年级班主任。

2)表示“从…起也就…”。这时常用“면서부터”这一形式。如:

봄이 오면서부터 날씨가 점점 따뜻하여진다.
自入春起,天气也就渐渐暖和起来。

나는 이땅을 밟으면서부터 이땅에 살고 있는 인민들에 대한 사랑이 더욱 깊어진다.
我自踏上这块土地起,对生活在这块土地上的人民就更热爱了。

3)表示与某一事实存在的同时,却存在不相一致的事实(这两相对立的事实都与同一主体相联系)。相当于汉语的“同时却又(还)…”,表示这一意义时,“면서”后常加“도”,构成“면서도”,以加强语气。

남에게 엄격히 요구하면서도 자기는 그렇게 하지 않는다.
对别人要求很严,对自己却不那样要求。

있으면서도 없다고 한다.
明明有,却说没有。

뻔히 알면서도 모르는척한다.
明明知道,却装作不知道。

相关阅读:

【有声】韩语书籍推荐《Speed, roll, action》

【有声】韩国文化:韩国的“国庆节”是哪天呢?

【有声】韩语词汇:我们一直说的“너가”居然是错误的?

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载