포도밭에 갇힌 여우  
被关进葡萄园的狐狸

화창한 여름날이었어요. 여우 한 마리가 포도밭 옆을 지나가고 있었어요.여우는 주렁주렁 열려 있는 포도를 보고 군침을 흘렸어요. ‘정말 맛있겠다.’ 여우는 포도가 너무 먹고 싶었어요.
在一个阳光灿烂的夏天, 一只狐狸走过葡萄园的旁边 。狐狸看着一串串的葡萄,流下了口水。 “看起来好好好吃。”狐狸很想吃那些葡萄。

그래서 포도밭 울타리를 넘어보려 했지만 너무 높아 넘을 수가 없었어요. 여우는 이 곳 저 곳 살펴보다. 한쪽 구석에 난 조그만 구멍을 발견했어요.“으하하!하느님 감사합니다. 저 구멍으로 들어가 포도를 실컷 먹어야지! ’
它想翻过葡萄园的栅栏,但因为太高了翻不过去。狐狸观察了一下周围 ,在角落里发现了一个小洞。“哈哈,谢谢老天爷 。从那个小洞进去,一定得多吃一点葡萄”。

여우는 조그마한 구멍에 머리를 쑥 집어넣었어요. 그런데 배가 너무 나와 구멍 속에 몸을 넣을 수가 없었어요.‘아이고! 이왕이면 좀 큰 구멍을 만들어 놓지. ’여우는 투덜거렸어요.
狐狸把头伸进了那个小洞。但是肚子因为太大,身子不能从小洞里穿过去。 “哎呀,怎么不把洞开大一点呢。”狐狸抱怨着。

‘그래, 며칠만 굶자. 그러면 배가 홀쭉해져서 구멍에 들어 갈 수 있겠지.’ 여우는 맛있는 포도를 먹겠다는 생각에 사흘 동안 쫄쫄 굶었어요. “정말 여우의 배가 홀쭉해졌어요.
“对了,饿几天肚子就会瘪进去,到时候就可以进到洞里了”。狐狸为了吃到葡萄,整整饿了3天。狐狸的肚子真的瘪进去了。

‘자! 이제 빨리 포도밭 안으로 들어가자!’여우는 울타리 구멍에 몸을 집어넣었어요. 배가 홀쭉해서 구멍으로 쉽게 들어갈 수 있었어요.포도밭 안으로 들어간 여우는 너무 좋아 깡충깡충 뛰었어요.‘나는 정말 똑똑해.’
“好了,现在快点进到葡萄园里去吧。”狐狸的把整个身体塞到栅栏的小洞里,因为肚子小了,很容易就进去了。 进到葡萄园的狐狸高兴的蹦起来,“我真的太聪明了”。

여우는 주렁주렁 열린 포도를 정신없이 따먹었어요.‘음! 맛있다.’
狐狸摘下一串串的葡萄,拼命的吃。 "嗯!真好吃。”

포도밭을 지나가던 곰이 맛있게 포도를 먹는 여우를 발견했어요.‘여우야! 여우야!’곰이 여우를 불렀어요.‘왜 불러?’ 여우는 포도먹는 데 정신이 팔려서 건성으로 대답했어요.‘나에게도 포도를 조금 줄 수 없겠니? 배가 너무 고파서그래. ’곰은 배가 고파서 여우에게 사정했어요.
路过葡萄园的熊,发现了吃葡萄的狐狸。“狐狸啊!狐狸啊!”熊叫着狐狸。“为什么叫我?” 狐狸忙着吃葡萄,应付着回答。
“能不能给我一点葡萄,我好饿。”熊太饿了,哀求着狐狸。

포도밭에는 포도가 아직도 많이 있었어요.그러나 여우는 나누어 먹기가 싫었어요.‘싫어! 나 혼자 다 먹을 거야. 난 이 포도를 먹으려고 사흘이나 굶었단 말야.’ 곰은 할 수 없이 터벅터벅 걸어갔어요.
葡萄园里还有很多葡萄, 但是狐狸不愿意分给熊。 “不! 我要一个人吃完,我为了吃葡萄,整整饿了三天呢!” 熊无可奈何的走了 ,

여우는 콧방귀를 뀌었어요. ‘흥! 말 한 마디로 거저 포도를 먹으려고 하다니.여우는 배가 불룩해지도록 포도를 먹었어요.‘배불러서 더 이상 못 먹겠다. 집에 가서 낮잠이나 자야지.’
狐狸“哼”了一声, “哼,就凭一句话想白吃葡萄。” 狐狸吃了很多葡萄,吃到肚子都鼓鼓的。“吃饱了,不能再吃了,要回家睡午觉了。”

여우는 구멍으로 머리를 집어넣었어요. 그런데 이게 웬일이죠? 배가 너무 나와서 밖으로 나갈 수가 없었어요. ‘캥캥! 힘을 내자.’ 여우는 온힘을 다해 몸을 빼려 했지만 소용없었어요.
狐狸把头伸进了小洞里, 怎么回事? 肚子太大,出不去了。 “加把劲!”但是狐狸使出了浑身的劲也没用。

여우는 할 수없이 사흘 동안 쫄쫄 굶었어요. 그리고 배가 홀쭉해진 다음에야 구멍에서 나올 수있었어요. ‘아이고! 배고파.’ 여우는 꼬르륵거리는 배를 잡고 집으로 돌아갔어요. 그 모습을 보던 곰과 솦 속의 동물들은 욕심 많은 여우를 비웃었어요.
没办法,狐狸又饿了三天。 肚子瘪了,才从小洞里出来。“哎呀,饿死了。” 狐狸捂着饥饿的肚子回家了。看着它狼狈的样子,熊和森林的动物们都耻笑贪心的狐狸。  

相关单词:

화창하다
지나가다
주렁주렁
군침
울타리
넘어가다
살펴보다
구석
구멍
발견하다
실컷
집어넣다
이왕
明媚
经过
一串串
口水 
栅栏、篱笆
越过
察看
角落
孔、窟窿
发现
尽情
放进、塞
即然
투덜거리다
굶다
홀쭉하다
쫄쫄
건성
나누다
터벅터벅
한마디로
룩하다
낮잠
꼬르륵
욕심
비웃다
嘟囔、抱怨
饿肚子
细长、干瘪
咕咕响
假意、不真心的
沉重步伐
总之
饱胀、鼓鼓囊囊
午觉
咕咕声
贪心
讥笑

>>>戳我收听更多童话故事