연말이 되니 송년회 약속이 줄을 잇는다. “오랫만에 반가운 동창들을 만나 한 해를 마무리하며 의미 있는 시간을 보냈다” “어릴 적 만났던 친구들은 오랫만에 보아도 언제나 그 모습 그대로인 것만 같다” 등과 같은 모임 후기가 사회관계망서비스(SNS)에 속속 올라왔다.
岁末年关,想必大家都有接连不断的饭局,在社交媒体上也会上传不少聚会的帖文,就像“见到了好久没见的同学,和大家度过了一段很happy的时间,今年是一个好的收尾”、“儿时的朋友们即使好久不见,真是一点都没变”等。

‘오랫만’과 ‘오랜만’은 발음이 같아 어떻게 표기해야 할지 헷갈린다는 이가 많다. ‘오래’에 사이시옷을 붙여 ‘오랫만에’라고 써야 하는 것 아닌가 생각하는 사람이 있겠지만, ‘오랜만에’가 바른 표현이다.
很多人说“오랫만”和“오랜만”的发音虽然相同,但总会弄混用法。 虽然很多人觉得在“오래”后加上一个一个“ㅅ”的“오랫만에”是正确写法,但其实“오랜만에”才是正确的表达方式。

‘오랜만’은 ‘어떤 일이 있은 때로부터 긴 시간이 지난 뒤’를 의미하는 명사로, ‘오래간만’의 준말이다. ‘오래간만’의 ‘가’가 생략되고 줄어들어 ‘오랜만’이 된 것이다.
오랜만”的意思是“从某件事情开始经过了很长时间”,是一个名词,是“오래간만”的缩略语。“오래간만”的“”被省略掉,最后变成了成为了“오랜만”。

이와 비슷하게 ‘오랜동안’과 ‘오랫동안’도 무엇이 맞는 표현인지 알쏭달쏭하다는 사람이 많다. “코로나19로 인한 거리 두기 때문에 오랜동안 친구들을 만나지 못했다” 등처럼 ‘시간상으로 긴 동안’을 나타낼 때 ‘오랜동안’이라고 쓰는 경우를 쉽게 접할 수 있지만 ‘오랜동안’은 바르지 못한 표현이므로 ‘오랫동안’이라 써야 한다.
除此外,还有很多人分不清“오랜동안”和“오랫동안”,意思是“好久…”的意思,感觉比较难分清。 这里给大家举一个例句,“코로나19로 인한 거리 두기 때문에 오랜동안 친구들을 만나지 못했다”,翻译成“因为新冠很长时间的隔离,好久都没有见到朋友们了”。在表示“时间上过了很长时间”的时候,我们经常看到有人写成“오랜동안”的情况。但实际上“오랜동안”是不正确的表达方式,正确应该写成“오랫동안”。

정리하자면 ‘오랜만’과 ‘오래간만’ ‘오랫동안’은 바른 표현이고, ‘오랫만’ ‘오랜동안’은 틀린 표현이므로 주의해 쓰도록 하자.
给大家整理一下,오랜만、오래간만和오랫동안是正确写法,而오랫만和오랜동안是错误的表达方式,大家一定要注意使用哦。

重点单词:

송년회【名词】送年会

준말【名词】缩略语

마무리【名词】结束

重点语法:

-도록 하다

用于命令句或共动句中,表示命令或劝说听者做某事。

건물 내에서는 흡연을 삼가도록 하세요.
建筑物内请不要吸烟。

쓰레기를 버릴 때에는 반드시 분리배출을 하도록 합시다.
丢垃圾前,请务必进行垃圾分类。

相关推荐:

【有声】CATTI阅读:一瓶烧酒的卡路里是多少? 

【有声】看漫画学韩语!灌篮高手台词来辣 

【有声】“下个红绿灯左转”问路会话合集! 

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载