《서울의 봄》은 2023년 11월 22일 개봉한 대한민국의 역사 영화로, 12.12 사태를 다루었다. 감독은 김성수이고, 황정민, 정우성 등이 출연하였다. 군사 반란이 일어난 1979년 12월 12일 저녁 7시부터 이튿날 새벽 4시까지의 9시간을,[1] 영화 141분에 담았다. 영화에서는 반란군과 진압군 지휘관 등의 이름을 허구의 이름인 전두광, 이태신 등으로 대신하였다.
《首尔之春》于11月22日在韩国上映,该片讲述了韩国双十二政变,由金成洙执导,黄政民、郑雨盛等人出演。电影全长141分钟,讲述了1979年12月12日晚7点到第二天凌晨4点的这9个小时。影片中主要角色名字均以“全斗光”、“李泰信”等替代。

1

보안사 수사관 1: 세상을 바꾸려 했다, 이게 진짜 범행 이유 맞습니까?
保安司令部搜查官1:‘想要改变世界’真的是你犯罪的原因吗?

보안사 수사관 2: 그렇게 해서라도 대통령 한 번 돼보고 싶었습니까?
保安司令部搜查官2:你就这么想当一次总统吗?

김동규 전 중앙정보부장: 아니야, 아니야… 몇 번을 말해야 돼…!
中央情报部部长金东圭:不是,不是……到底要我说几遍。。。!

전두광 보안사령관: 그게 될 거라고 믿었습니까? 뭐 어디 가서 이라도 봤어요? 응? 밖에 나가 보세요. 바뀐 거 하나도 없습니다. 세상은 그대로야.
韩国国军保安司令官全斗光:你真的相信世界会改变?你是去哪儿算过命吗?嗯?你去外面看看。什么都没有改变。还是那个世界。

2

기자: 우리 사회가 민주화라든가 많은 변화가 생길 것 같은데 어떻게 생각하십니까?
记者:未来我们社会可能会有很多改变,比如变得更加民主化,您对此有什么看法呢?

전두광: 거 어디 기자요? 대한민국이 뭐 이때까지 민주주의 안 하고 살았습니까?
全斗光:你是哪家的记者?大韩民国不一直都是民主主义社会吗?

3

전두광:여기 대령 이하 잘 들어라. 느그들 서울대 갈 만큼 공부 잘했잖아, 그쟈? 근데 집구석에 돈 없고 빽 없어서 맥이주고 재워주는 육사 왔잖아. 근데, 조또 시험도 안 보고 들어온 노땅 똥차들 줄 서가 있으니까 아직 별도 못 달고 있잖아. 느그들 억울해 안 해? 눈까리 똑바로 뜨고 내 쳐다보라고! 대한민국 군대 올바로 세워보자고 대청소 한 번 대차게 하자는 거 아냐! (반대편을 보며) 선배님들, 올 겨울 지나면 선배님들도 군복 벗어야 할 겁니다. 정 총장한테 가서 나 전역시키지 말고 별 한 개 더 주쇼, 이칼 수 있겠습니까? 박 대통령 각하께서 이런 말씀 하신 거 기억하실 겁니다. 혁명의 밤은 짧지만 그 영광은 오래될 것이다. 그 영광, 이 전두광이가 혼자 독식하지 않겠다는 거, 그거 하나만 믿어주십쇼.

全斗光:上校级别以下的人都听好了。你们学习好到都能去首尔大对吧?但是你们家里又没钱又没背景,所以才来了管吃管住的陆军士官学校。但是前面站着一大堆连考试都没考就进来的老家伙们,所以到现在你们都没拿到星啊。你们不委屈吗?睁大眼睛看我!为了大韩民国军队的未来,所以才要来一次大整顿啊!(看向对面)前辈们,等过了今年冬天,你们也得脱下军装。跟郑总长说,让他不要给你转业,而是再给你一颗星,能做到吗?你们应该还记得朴总统阁下曾经说过这句话。革命的夜晚虽然短暂,但它的光荣将延续。你们只要相信,那份光荣,全斗光我不会独吞。

4

전두광: 실패하면 반역, 성공하면 혁명 아입니까!
全斗光:失败的话是造反,成功的话是革命!

5

정상호:내가 정치를 맡길 거면 이 장군 당신한테 왜 맡기겠소! 전두광이가… 보안사령관과 합수부장을 겸직하면서 모든 정보를 다 움켜쥐고 마치 자기 세상 온 것처럼 날뛰고 있단 말입니다! 그런데 하나회 놈들이 수경사까지 꿰어차는 걸 그냥 두고만 보겠단 겁니까? 나라가 위태로울 때 아닙니까. 나 혼자서는요, 뭘… 뭘 할 수 있는 게 없어요. 이 장군은 그저 수도 서울을 지키는 거, 그거 하나만 잘 해달라는 겁니다. 육군참모총장으로서 군인 이태신에게 임무를 맡기겠습니다.
郑升浩:我怎么可能会把政治交给李将军你!全斗光……他不仅是保安司令官还是联合调查部部长,掌握着所有的情报,仿佛整个天下都是他的了!但是“一心会”那些人会眼睁睁看着他把首警司这个职位也抢走吗?国家现在正是危急关头。我一个人,什么都做不了。李将军,你只要守好首尔,只要做好这件事。 我,陆军参谋总长,将此任务交予军人李泰信。

今日词汇:

범행【名词】犯罪 ,犯罪行为

반역【名词】背叛 ,叛逆

점【名词】占卜 ,算卦

날뛰다【自动词】恣意妄为 ,狂妄行事

꿰어차다【自动词】占有 ,侵占

句型语法:

-(으)려 하다

用于动词词干后。

(1)表示要做某事的意图。

철수는 내일 서울로 가려 한다.
哲洙明天想去首尔。

한국어를 열심히 공부하려 합니다.
想要努力学习韩国语。

(2)表示即将发生的事情。

물이 끓으려 해요.
水要开了。

해가 지려 할 때 수미가 나를 찾으러 왔다.
太阳将落的时候,秀美来找我。

相关阅读:

【有声】韩语语法:A/V-아/어 봤자

【有声】韩剧《冬季恋歌》经典台词

【有声】韩语词汇:“고난이도”的说法其实是错的?

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载