1.结婚时金妍儿颜值

김연아는 지난달 5세 연하 그룹 포레스텔라 멤버 고우림과 결혼식을 올렸습니다.
10月,韩国花滑女王金妍儿与比自己小5岁的高祐琳(“forestella”组合成员)举行了婚礼。

피겨 스케이팅의 여왕 김연아 선수는 오페라 가수 고우림과 공식 부부가 되었습니다.
“花滑女王”金妍儿选手与歌剧歌手高祐琳许下百年之约,携手共进。

두분 교제 기간은 3년이라고 밝혀졌습니다. 고우림님이 5년 연하이구요
据悉,两人交往了3年之久,男方的年纪要比女方小五岁。

두 사람의 첫만남은 2018년 김연아 선수의 아이스쇼 올 댓 스케이트에서 시작되었다고 합니다. 두 사람은 2018년 올댓스케이트 아이스쇼에서 만나 연인으로 발전, 부부의 연을 맺게 됐다.
两人结缘于2018年金妍儿冰上秀《All That Skste2018》。当时高祐琳所属的"Forestella"组合受邀表演,此后两人相识并发展为恋人,如今携手走入了幸福的婚姻殿堂。

초청 가수로 포레스텔라가 함께 출연하게 되어 인연이 닿았고 음악적 취향등으로 서로 가까워진 계기가 되었다고 합니다.
Forestella 作为嘉宾出演节目,此后因音乐取向等话题走近。

2022.10.22일 결혼식인데 결혼식 사진 감상 하시죠~
2020年10月22日为两人的大婚之日,下面就要我们来欣赏一下婚礼现场的一些美照吧~

김연아의 웨딩드레스는 유명브랜드 제품이라서 가격은2,400만원이 넘습니다. 두분 너무 잘어울리는 모습입니다.
婚礼当天金妍儿身着的名品婚纱,据说价格超过2400万韩元(约合人民币13万)。两人的结合真可谓是郎才女貌。

2.婚后魅力反转

①女王魅力 bazaar

'연느' 김연아가 여왕다운 비주얼을 뽐냈다.
金妍儿那女王般的外貌,魅力十足。

19일 패션 매거진 하퍼스 바자는 김연아의 고혹적인 분위기가 돋보이는 화보를 공개했다.이번 하퍼스 바자 1월호에는 명품 브랜드 ‘디올(DIOR)’의 앰배서더인 김연아와 함께한 화보가 담겼다. 공개된 이미지 속 그는 존재감 넘치는 모습으로 우아한 매력을 선보였다.
19日,时尚杂志《Harper's BAZAAR》公开了一组金妍儿的画报,看上去魅力迷人。此次《Harper's BAZAAR》1月刊携手“DIOR”品牌大使金妍儿,拍摄了一组照片。在公开的照片中,“花滑女王”依旧展现了那份投足之间的优雅。

선 공개된 이미지 속 그녀는 존재감이 넘치는 모습과 함께 우아한 매력을 선보였다. 디올의 새로운 하이주얼리 컬렉션 ‘디올 프린트(Dior Print)’를 완벽하게 소화하며 오라 넘치는 분위기로 현장 스태프의 감탄을 자아냈다는 후문이다.
在率先公开的照片中,气场十足的她展现着优雅的魅力。特别是对于 Dior Print 高级珠宝系列的完美消化,使得现场工作人员发出阵阵感叹。

특히 사랑스러운 모습부터 매혹적인 자태의 우아함까지, 이번 디올 프린트 하이주얼리 피스와 오트쿠튀르 드레스를 착용한 그녀의 한층 더 섬세해진 표정과 표현력이 인상적이었다고.
不管是可爱纯真的样子,还是优雅的迷人姿态,身穿 Dior Print 高定系列礼服的她,用极其细腻的表现力给大家留下了深刻的印象。

이번 화보는 하퍼스 바자 1월호에서 만나볼 수 있으며, 공식 인스타그램과 SNS를 통해 다양한 콘텐츠가 공개될 예정이다.
此次画报将在刊登在《Harper's BAZAAR》1月刊上,并将通过官方INS和SNS等社交平台公开更多样的内容。

②柔美魅惑《DAZED》

2023 1월호 화보 커버선정️ 아름다운 비주얼의 그녀
拥有绝对美貌的她登上了2023 1月号封面

눈부신 그녀의 데이즈드 커버화보촬영
杂志封面拍摄镜头下是耀眼的她

가녀린 어깨라인 드러낸 블랙 오프숄더
一袭露肩长裙,其纤细的肩膀线条一览无遗

커다란 리본의 반묶음 헤어스타일
大蝴蝶结的半扎发型

청순미 × 러블리함 한껏 뽐내는 그녀
展现出满屏的清纯,极致可爱

꽃속에 단아한 셋업수트입고 클래식함
然而,穿着端庄优雅的套装,却又是一番经典

시크한 눈빛속의 아름다움 연출하는
在其酷酷的眼神中演绎美丽

핑크색의 꽃으로 감출 수 없는 그녀
从艳压群芳的她身上,

봄날을 느껴보는 청순한 그녀의 자태!!
可以感受到春天的清新!!

긴 생머리 김연아만의 핑크핑크함
这是专属长直发金妍儿的粉色气息

산뜻함 동시에 봄을 간접적으로 느껴
简直就是行走的“人间春天”

레드컬러 상의입고 강렬한 카리스마
另一组照片中的红衣造型,也散发着强烈的魅力

뽐내기도하는 김연아의 불꽃화보모음
画报预告十分吸睛

투우사같기도하는 그녀만의 강렬함
她那如同斗牛士般独有的强烈,显露无遗

今日词汇:

피겨 스케이팅 【名词】 花样滑冰

첫만남【名词】 初见

선보이다【动】 展示、亮相

착용하다 【动】 穿戴

콘텐츠 【名词】(contents) 目录、内容

가녀리다【形容词】  纤细的

한껏 【副词 尽情地

시크하다【形容词】 高冷的、酷酷的

산뜻하다【形容词】 清爽的、轻快的、清新的

투우사【名词】斗牛士

句型语法:

-(으)로

(1)用于名词或者代词后,表示路线、方向。

홍콩으로 해서 유럽으로 들어갈 예정이다.
计划途经香港去欧洲。

집으로 가는 길.
回家的路

휴가말인데 서울로 가려고 해요.
休假的时候想去首尔。

(2)用于名词或者代词后,表示材料或原料。

콩으로 메주를 쑤다.
用黄豆作酱饼。

얼음으로 빙수를 만들다.
用冰制作刨冰。

흙으로 그릇을 만들다.
用泥做器皿。

(3)用于名词或者代词后,表示手段、方法、方式。

매알 지하철로 출근해요.
每天地铁通勤。

톱으로 나무를 베다.
用锯砍伐树木。

붓으로 글씨를 쓰다.
用毛笔写字

(4)用于名词或者代词后,表示原因或根据,相当于汉语中的“因为”。

과학 기술로 사람들의 생활이 많이 편리해졌습니다.
因为科学技术人们生活便利了很多。

통신 기술로 먼 곳에 있는 사람들과도 자유롭게 교류할 수 있다.
因为通信技术使得我们和远方的人都能自由交流了。

텔레비전으로 방송의 새로운 시대가 열렸습니다.
电视的出现开创了广播电视业的新时代。

-며

(1)用于动词词干、形容词词干、이다词干,以及过去时制词尾-았/었/였-后,表示对等连接两种行为、状态或事实。

이 나라의 사람들은 소박하며 정겹습니다.
这个国家的人朴素、热情。

나는 티비를 봤으며 친구는 라디오를 들고 있다.
我看电视,朋友听广播。

저는 한국 사람이며 친구는 태국 사람이다.
我是韩国人,朋友是从泰国来的。

(2)用于动词词干、形容词词干、이다词干后,表示两种行为同时进行或两种状态同时存在。

나는 아침 식사를 하며 라디오를 듭니다.
我边吃早饭边听广播。

우리는 차를 마시며 이야기를 했습니다.
我们边喝茶边聊天。

강의를 들으며 중요한 내용은 메모를 했습니다.
边听课边记笔记。

相关阅读:

“花滑女王”金妍儿官宣结婚,热恋细节被曝光~

金妍儿的22岁特别生日画报

金妍儿在南苏丹捐资兴建“金妍儿学校”

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载