1、盛世美颜公开

①李栋旭&GLASS MAN

배우 이동욱의 세월을 거스르는 미모가 돋보이는 화보가 공개됐다.
演员李栋旭公开画报,逆生长美颜备受瞩目。

이동욱은 6일 공식계정을 통해 매거진 더 글래스와 함께 한 화보의 메인컷을 공개했다.
本月6日,李栋旭通过官方账号公开了此前拍摄的杂志The glass主版面。

사진 속에서 이동욱은 42세라는 나이가 믿기지 않을 만큼 투영하고 아름다운 피부와 만화같은 이목구비로 눈길을 끈다.
在照片中,李栋旭剔透白皙的皮肤与漫画人物般精致的五官,让人很难相信他已经42岁。

②李栋旭

차도남 이동욱, 프메에겐 따뜻하겠지!
冷都男李栋旭,在Universe Private Message中却很温暖!

배우 이동욱의 화보가 공개됐다.
演员李栋旭的画报公开

화보 속 이동욱은 시크하면서도 세련된 눈빛으로 특유의 ‘차도남’ 매력을 발산했다.
画报中李栋旭造型前卫,眼神犀利,散发着独属“冷都男”的魅力。
오버셔츠 룩으로 댄디한 스타일의 정석을 보여주는가 하면, 니트웨어 룩에서는 부드러운 카리스마를 선보였다. 강렬한 남성미를 드러내며 범접할 수 없는 아우라를 뽐내기도 했다.
oversize衬衫尽显时尚,针织毛衫则低调中带着奢华,李栋旭用男性之美营造出一种生人勿近的氛围感。

이동욱은 완벽한 프로포션과 깊은 눈빛으로 각각의 촬영에 맞는 분위기를 표현하며 화보의 완성도를 높였다는 후문이다.
李栋旭完美的身材比例和深邃的眼神,在每一场拍摄中都因超高的表现力与完成度备受好评。

2.对粉丝的态度

이동욱은 최근 팬 소통 어플 프라이빗 메시지에서 팬들을 향한 사랑을 드러내는 개념 발언으로 화제를 모았다.
近日,在明星与粉丝互动交流软件universe上,李栋旭因反向表达对粉丝的爱,在韩网引起热议。

요즘 이동욱 프메가 아주 핫하네요.
最近,李栋旭的universe订阅可谓十分火热。

프메가 뭔지는 다들 아시죠?
大家知道universe是什么吗?
연예인과 유료로 카톡처럼 메시지 주고받는 것이다.[/en][cn]universe,即Universe Private Message,这是明星们与粉丝们收费沟通的聊天工具应用程序,很多明星会通过私人信息(类似kakao talk)与粉丝们共享自己的日常生活或发送非公开自拍。

근데 이제 한달에 4~8000원인데 한달에 1번도 안오는 연예인도 있고, 이동욱처럼 아주 혜자로 많이오기도 하고요.
然而,虽说每月订阅费达4-8千韩元不等,仍然有艺人一次都不营业,疏忽于与粉丝的沟通。当然,也有许多像李栋旭一样粉丝福利超赞的艺人。

이동욱 프메, 진짜 볼수록 멋진 사람이에요.
从李栋旭的universe来看,他真的是一个很有魅力的人。

연예인이라 팬들 사랑 너무 당연하고 때로는 귀찮을수도 있는데 초심을 잃지않는....프메 돈값 톡톡히 하는 것이다.
随着时间的流逝,许多艺人会将粉丝的支持与爱当做是理所当然的事情,甚至有些厌倦。而李栋旭却不忘初心,让粉丝的订阅物超所值。

그런 이동욱이 왜 프메를 하는지 이유를 밝혔더라구요.
那么,李栋旭为什么会加入,并如此用心的经营他的universe呢?

이유 알고나면 진짜 더 놀람.
看到了他的理由或许会更加感慨。

와.. 이남자 찐이네요..이런 마인드 있으면 롱런하고 성공할 수밖에요.
啊,这男人真的是有魅力啊,怪不得能获得成功,这么多年人气不减。

이동욱 프메하는 이유..돈때문에요? 물론 돈도 받겠지만, 귀찮아서 안하거나 못하는 연예인도 많죠.
李栋旭用心经营universe是为了钱吗?当然是会有一定报酬的,但是即使如此,还是有许多艺人认为这样的沟通很麻烦而疏于进行。

이동욱이 프메하는건, 진짜 팬이랑 소통하고 이야기하고 싶어서라고.. 팬들에게 보답하고 싶어서라고..
所以,李栋旭这样用心的原因,其实就是想要和粉丝认真沟通交流,以此来报答粉丝对自己的支持和爱。

진짜 버블 안오는 nct 재현 레드벨벳 조이 여자아이들 등등..
在另一款类似的软件中bubble中,偶像nct在玹,red velvet 的Joy,以及女团(G)-IDLE等等,都曾因为不发内容引发争议。

바빠서 그런거 이해하지만 바쁘면 프메 버블 유니버스등 유료소통을 잠시 미뤄둬야 하지않나 싶기도 해요.
虽然理解他们的工作很繁忙,但订购的粉丝也认为他们不该疏于经营自己的bubble或universe账号。

돈까지 낸 팬들이 서운할테니까요.가수 아이돌이라면 춤노래 본업 존잘이 1위지만 실력을 떠나서, 인성이나 팬서비스도 중요하죠?
再怎么说,粉丝也为了这项服务支付了费用,如果得不到反馈,难免会有些失落。况且,对于偶像而言,舞蹈和歌唱实力固然重要,但除此之外,人格魅力和 粉丝福利也是十分重要的加分项。

이동욱 프메 이지만 버블 진짜 고유명사.
虽然李栋旭使用的平台是universe,但另一款软件bubble是最先开始的偶像粉丝互动平台。

이런 초심 연예인들 더 흥하기를.
真心希望李栋旭这样不忘初心的艺人们,能够能获得更多人气。

3.中韩两网评论

韩网: 

 

中网: 

 

今日词汇:

매거진【名词】杂志

투영하다【动词 】投影,投射;通透

미루다【动词】推迟

이목구비【名词】五官

시크하다【形容词】chic,漂亮时髦

핫하다【形容词】火热

톡톡히【副词】狠狠地,充分地

니트웨어【动词】针织衫

후문【名词】后门;事后的传闻

서운하다 【形容词】遗憾,惋惜

句型语法:

 1.-ㄹ/을 수밖에 없다

用于谓词末尾,表示“除了这样外,没有别的办法”,相当于汉语的“只能”、“只好”。

1 한국말로 아무리 말하여도 알아듣지 못했느니까 다시 한어로 해설해줄 수밖에 없었다. 
用韩国语怎么说也听不懂,只好用汉语又解释了一下。

2 오늘은 회의가 있으니 영화구경을 그만둘 수 밖에 없었다.
今天开会,只好不看电影。

2.- ㄹ/을 테니까

表推测,前面句子的主语可以是一、二、三人称,后面句子的主语可与前面的句子相同也不可以不同。

1 (내가) 내일 바쁠 테니까 아마 못 갈 거예요.
(我)明天会很忙恐怕去不了。
2 (당신이) 피곤할 테니까 쉬세요.
(您)很疲劳了请休息吧。

相关阅读:   

综艺版《顶楼》出资4亿韩元奖金,再现顶楼居住争夺战!  

韩综《恋爱黑手党2》再上线,恋综+狼人杀的新型综艺  

仅大赏奖杯就18座...综艺届活传说刘在石 

本翻译为沪江韩语原创,严禁转载