曾出演韩流电视剧《宫S》的演员许怡才不久前在YouTube上爆料自己过去曾被前辈演员要求发生性关系,震惊了许多人。她的爆料引发了连锁反应,连日来成了韩国友的关注焦点。

배우 허이재가 과거 선배 배우에게 성관계를 요구 당했다고 폭로한 지 일주일 가까이 지났다. 이를 두고 의견이 분분한 가운데, 한때 연예계 몸 담았던 유튜버들도 각자의 목소리를 내기 시작했다.
距离演员许怡才自爆自己过去被前辈演员要求发生性关系已经过去近一周了。人们对这件事众说纷纭,曾经在演艺界工作过的YouTube博主们也开始发声。

허이재는 지난 10일 유튜브 채널 '웨이랜드'에 출연해 과거 한 남자 배우로부터 성관계 요구와 폭언을 들었다고 주장했다. 그가 지목한 배우는 현재 유부남이며, 활발히 활동 중이라고 덧붙여 엄청난 파장을 일으켰다.
许怡才在10日出演YouTube频道“Wayland”时称,自己过去曾被一位男演员要求发生性关系并被辱骂。她指认的演员如今是有妇之夫,正在积极活动,由此引起了很大的风波。

이에 대해 엔터테인먼트 업계 관계자였던 이들의 의견이 엇갈리고 있다. 먼저 연예부 기자 출신 유튜버 이진호는 지난 13일 자신의 유튜브 채널을 통해 허이재가 언급한 배우의 실명을 밝혀야 한다고 주장했다. 그는 "허이재가 명확하게 피해 사례를 밝혔고, 해당 인물을 추정할 수 있는 수많은 단서를 줬다. 이런 상황에서 당사자가 누구인지 밝히지 않을 이유가 없다"며 "사실에 책임을 지고 직접 나섰을 때 진심으로 도울 수 있다"고 말했다.
对此,曾是娱乐业界相关人士的人们众说纷纭。首先,演艺部记者出身的Youtube博主李镇浩13日通过自己的Youtube频道认为应该公开许怡才提及的演员的姓名。他说:“许怡才明确表明自己曾受害,并提供了可以推测出该人物的许多线索。在这种情况下,没有理由不公开当事人是谁”,“当事人亲自站出来承担事实责任时才能真的对此有帮助。”

하지만 그는 허이재가 연예계 활동 당시 평판이 좋지 않았던 점을 강조했다. 이진호는 "허이재가 활동 과정에서 일했던 스태프들이 결코 호의적이지 않았다"며 "'궁2' 이후에 갑작스럽게 톱스타 반열에 오르면서 컨트롤이 안 됐다는 증언이 상당수 나왔다"고 폭로했다. 은퇴 계기에 대해서도 "당시 살이 너무 쪄서 활동이 힘들었다고 하더라. 술을 좋아하고 모임도 좋아해서 자기관리가 안 됐던 것 같다"고 했다.
但是,他强调了许怡才在演艺圈活动时风评不佳这一点。李镇浩爆料称:“在许怡才活动过程中,和她一起共事过的工作人员对她绝对没有好感”,“有相当多人都能作证,她在出演《宫S》后突然跻身顶级明星行列,变得无法自控”。对于她隐退的原因,他说:“当时我听说她因为变得太胖了,很难再活动。他爱喝酒,也喜欢聚会,难以自律进行自我管理。”

이진호는 계속해서 허이재의 폭로가 의도된 것이라면서도 "취재한 내용과 사실이 다르니까 있는 그대로 전달할 뿐이지, 어떤 특별한 의도는 없다"고 선을 그었다.
李镇浩还继续表示,指出许怡才的爆料是有意图的,但却表示:“因为采访的内容和事实不同,我只是如实传达出来而已,并没有什么特别的意图。”对此事划清界限。

반면 댄스 트레이너 겸 안무 감독가 출신 유튜버 인지웅은 15일 '허이재의 말이 사실인 이유 나도 많이 봤으니까'라는 제목의 영상을 게재했다.
相反,舞蹈教练兼编舞导演出身的youtube博主仁智雄(音)15日上传了题为《许怡才讲的话是真的,因为这种事我也见过许多》的视频。

인지웅은 "이미 네티즌 수사대들이 그 배우가 누구인지 다 찾아내고 있는 상태인데, 나는 이 사람들이 누구라고 저격하고 알릴 생각은 없다"며 "허이재가 말한 내용이 사실이 아니라고 생각하실 분들이 많을 거다. 그런데 이 쪽(연예계)에서 일하시는 분들 뭐 다 알 거 알면서 쉬쉬하는 경우 많았을 것"이라고 밝혔다.
仁智雄说:“网民搜查队已经把那个演员人肉出来了,我不想狙击和宣传这些人都是谁谁”,“有很多人都认为许怡才所说的话不是真的。但是,在这里(演艺圈)工作的人该知道的都知道,很多时候却都选择遮遮掩掩。”

그는 또 "방송 쪽에서 오래 일하신 분들이나 촬영 스태프 해보신 분들은 알 거다. 드라마 촬영하는데 점심시간이나 쉬는 시간에 1~2시간씩 없어지는 배우들이 있다. 둘이서 방 잡고 놀고 오는 것"이라며 "정말 말도 안 되는 일인 것 같지만 정말로 비일비재하게 일어나는 일"이라고 폭로했다.
他还说:“在电视台工作过很长时间的人以及当过拍摄现场工作人员的人应该都知道。有些演员在拍摄电视剧时,在午休或休息时会消失1~2个小时。俩人开房玩了一番后再回来”,"虽然听上去很匪夷所思,但这种事真的是比比皆是。”

인지웅은 "허이재님 같은 사람이 더 안 나오길 바랄 뿐"이라며 "동국대 연극영화과에 들어가는 것부터가 공부로 연고대 가는 수준이다. 평생 한 번 뿐이라는 신인상을 받은 사람이 몹쓸 경우를 겪고 이 바닥을 떠났다고 하니 안타깝다"고 했다.
仁智雄说:“只希望许怡才这样的人别再出现”,“她考上东国大学戏剧电影系就说明了她在学习方面达到了上延世大,高丽大的水平。获得一辈子就一次的新人奖,却在遭遇这种可恶的情况后离开了这个圈子,真是令人惋惜。

허이재의 폭로로 연예계는 초긴장 상태다. 누리꾼들은 그가 말한 유부남 배우를 눈에 불을 켠 채 찾고 있고, 몇몇 배우들이 용의선상에 올랐다. 한 배우의 팬들은 성명문을 내놓기도 했다. 이를 두고 관계자들 사이에서도 갑론을박이 일고 있다. 연예계를 떠난 허이재가 쏘아올린 화살이 자신의 과녁에 명중할까봐 노심초사하는 분위기가 역력하다.
由于许怡才的爆料,演艺圈处于超紧张状态。网民们正两眼冒光地人肉她所说的有妇之夫演员,有几位演员被当成了嫌疑对象。一位演员的粉丝还就此发表了声明。对此,相关人士之间也议论纷纷。明显很担心自己成了离开演艺圈的许怡才的箭靶。

重点词汇

평판【名词】口碑,评价,风评

결코【副词】绝对

과녁【名词】靶子,目标

노심초사하다【动词】忧心忡忡的,费尽心思的

비일비재하다【形容词】比比皆是的

重点语法

1. -(으)ㄹ까 봐(서)

限定:接在谓词后,连接前后两个分句前面,可以添加过去时制词尾

大意:表示疑虑或担心。

결혼식날 바가 올까 봐 걱정했어요. 

结婚当天担心下雨。

어른 앞에서 실수할까 봐 얼마나 긴장했는지 몰라요.  

怕在长辈面前失误,你都不知道有多紧张啊。

2.-지만

连接词尾.表示转折.相当汉语的”但是”、”可是”、”不过”.

이 백화점은 비싸지만 좋습니다.

这家百货商店(的东西)贵,但是很好.

이 옷은 좋지만 저 옷은 나쁩니다.

这件衣服好,不过那件衣服不好.

김치는 맵지만 맛있습니다.

泡菜很辣,但是好吃.

相关阅读:

李到晛专访:通过《Sweet Home》有很多收获

饰演《德鲁纳酒店》高清明的李到晛的5大魅力

初恋脸&魅力中年大叔 新人李到晛是如何将之合二为一的?

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载