배우 한소희(본명 이소희·27)가 근황을 공개했다.
演员韩韶禧(本名:李韶禧,27岁)在社交平台透露近况。

한소희는 8일 인스타그램에 '광고' 해시태그와 함께 한 브랜드를 언급한 뒤 사진을 여러 장 올렸다. 특별한 멘트는 추가하지 않았다.
8号,韩韶禧在INS上传了多张照片并带上“广告”和某品牌的话题。除此之外并未言及其他。

사진은 야외 난간 앞에서 자유로운 분위기 속에서 찍은 것으로, 호피무늬 미니 원피스를 입고 검정색 부츠를 매치한 한소희가 두 손을 가지런히은 채 포즈 취하고 있다. 긴머리를 늘어뜨리고 먼 곳을 응시하는 한소희의 표정이 시크하다. 특히 한소희의 늘씬한 기럭지 등 우월한 각선미가 단연 돋보인다.
照片是她在室外栏杆前拍的。图中的她一身豹纹短款连衣裙搭配黑靴,将两手随意搭在一起。一头长发散落下来,凝视着远方的她看起来很高冷。特别是那纤细的身材和优越的身体曲线真的超级吸睛。

또 다른 사진은 촬영 중인 모습으로, 화려한 미니 드레스를 차려입은 한소희가 고혹적인 포즈로 매력을 뽐내고 있다.
还有她在拍摄广告时的照片。身着短款华丽连衣裙的她摆着魅惑人心的姿势,散发着无穷魅力。

한편 한소희는 최근 자신이 주연으로 나섰던 종합편성채널 JTBC 드라마 '알고있지만'을 마무리했다.
另外,韩韶禧主演的JTBC电视剧《无法抗拒的他》于近期收官。

今日词汇

근황【名词】近况

호피무늬【名词】豹纹

가지런히【副词】整整齐齐 ,齐整 ,整洁 ,井然

늘어뜨리다【他动词】(使)垂下 ,垂挂 ,垂悬 ,拖着

뽐내다【自动词】卖弄 ,炫耀

句型语法

-(으)ㄴ 채

用于表示事物所处的状态继续保持下去。

(1) 가: 민수 씨, 옷이 왜 그래요? 많이 구겨졌네요.
民洙,衣服怎么这样?都皱了。

나: 어젯밤에 너무 피곤해서 옷 입은 채로 그대로 잤다가 출근해서 그래요.
昨天太晚了,穿着衣服就睡了,醒来后上班就成这样了。

(2) 가: 여보, 저기 살아서 꿈틀거리는 낙지 좀 보세요. 우리도 좀 살까요?
亲爱的,你看那边一伸一缩的鱿鱼,我们买点吧?

나: 그럽시다.
买吧。

가: 매콤하게 낙지볶음이나 해야겠어요.
我要做辣炒鱿鱼。

나: 무슨 소리예요? 낙지는 산 채로 먹어야 맛이 있어요.
什么呀?鱿鱼要活着才好吃。

-고 있다

常用格式,常用于与人有关的”穿”以及”乘(车)”等动词词干后,虽然动作已结束,但状态却持续进行着。相当于汉语的”动词+着”。

아이가 모자를 쓰고 있습니다.
孩子带着帽子.

저기 예쁜 한복을 입고 있는 사람이 누구입니까?
那边穿着漂亮韩服的人是谁?

버스에 사람들이 많이 타고 있습니다.
车上有(着)很多人.

相关阅读

【有声】宋江、韩韶禧主演的《无法抗拒的他》惨淡收场

《无法抗拒的他》开播,韩韶禧演技受好评

韩韶禧+宋江?这组合已经令人心动了!

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载