배우 김설의 모친이 딸을 귀엽게 디스(?)했다.
演员金雪的母亲很可爱地Diss了女儿。

지난 9일 김설의 모친이 운영하는 공식 인스타그램에는 "#김설 앞머리를 길어보겠다는데 저 넓은 이마를 어찌면 좋을까요. 사진이나 영상에선 더 도드라져 보이네요"라는 메시지와 함께 딸의 모습이 담긴 짧은 영상을 게재했다.
本月9日,金雪母亲在由她运营的官方Instagram上上传了金雪的视频,并写道:“#想把金雪的刘海留长点,那宽阔的额头该怎么办才好?照片和视频中看起来更突出。”

영상 속 김설은 "안녕하세요 11살 김설입니다"라고 씩씩하게 인사했다.
视频中,金雪爽快地打着招呼:“你好,我是11岁的金雪。”

특히 김설은 뽀얀 피부가 돋보이는 이마를 자랑하고 있어 눈길을 모았다. 여기에 모친의 귀여운 디스(?) 멘트는 웃음을 자아냈다.
金雪白皙的额头吸引了人们的视线。再加上母亲可爱的Diss,让大家感到好笑。

김설은 2011년생으로 올해 11살이다.
金雪出生于2011年,今年11岁。

그는 지난 2014년 영화 '국제시장'에 등장해 대중에게 눈도장을 찍었고, 2016년 1월 종영된 '응답하라 1988'에서 선영(김선영 분)의 늦둥이 막내딸 진주 역할을 맡아 열연했다.
她在2014年电影《国际市场》中登场,给大众留下了深刻的印象,并在2016年1月终映的《请回答1988》中饰演善英(金善英 饰)晚年生的小女儿珍珠。

영상 속 김설은 tvN '응답하라 1988'에 출연했을 때와 비교해 훌쩍 성장한 모습을 자랑해 이목을 끌었다.
视频中,金雪相比出演tvN《请回答1988》时要成长了很多,吸引了网友的目光。

이젠 숙녀가 되어 버렸지만 여전히 귀여운 그의 모습에 누리꾼은 "여전히 귀엽다", "벌써 11살이라니 시간 너무 빠르다" 등의 반응을 보였다.
看到已是小淑女,但仍然很可爱的金雪,网友们纷纷表示:“金雪依旧很可爱”,“金雪都已经11岁了啊,时间过得真快”。

今日词汇:

넓다【形容词】宽阔,宽广。

도드라지다【自动词】明显,突出。

게재하다【他动词】发表,刊登。

훌쩍【副词】一下子。

여전히【副词】依旧,依然。

句型语法:

-와(과) 함께

表示共同行动的对象和伴随的对象。相当于“和…一起”。

그는 양복과 함께 신도 사왔다.
他买了西装,也买了鞋。

세월의 흐름과 함께 사물은 변해간다.
随着岁月的流逝,事物也发生了变化。

수길이는 이웃 아이들과 함께 시내로 놀러 갔다.
秀吉和邻居的小孩子们一块上街玩去了。

-지만

连接词尾,用于动词或形容词词干后,可以加“-시-”,“-았/었/였-”,“-겠-”等,表示转折,相当于汉语的“虽然…但是…”。

이 옷이 비싸지만 질이 좋습니다.
这件衣服虽然贵,但是质量好。

한국어가 어렵지만 재미있습니다.
韩国语虽然难,但是很有意思。

相关阅读

【有声】演员柳镇大儿子灿亨近况公开 初二身高就已186cm

【有声】惠利:因54kg的体重收到冲击 拍戏前减重7kg

更多【双语有声】汉语文章>>

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载