빈곤과 질병 고립의 늪에 빠진 고령층이 코로나19 여파로 가속화한 경기 하강의 직격탄을 맞고 있습니다.
受新冠病毒影响,经济加速下滑,高龄层陷入贫困和疾病的打击。

파산 신청 10명 중 4명은 60세 이상 노인 노후 준비는 되지 않았고 평균 수명은 늘었고 생계형 부채만 떠안은 베이비부머들이 형성하는 노인 빈곤 시대 현 상황을 들여다봅니다.
每10名申请破产者中,4名是60岁以上未做好养老准备的老人。下面一起观察在平均寿命增加,承担生计型债务的婴儿潮下,老人贫困时代的现状。

13일 서울회생법원에 따르면 빚을 갚지 못해 지난해 법원에 파산을 신청한 60세 이상 고령자는 2017년 3월 법원 설립 이후 가장 많은 2715명으로 집계되었습니다.
据首尔回生法院13日透露,自2017年3月法院成立以来,去年因无法偿还债务而向法院申请破产的60岁以上高龄者达最高值,共2715人。

60세 이상 파산신청자는 2년 만에 32% 급증했죠! 같은 기간 60세 이상 노령 인구 증가율(11%) 세 배 전체 파산신청자 증가율(18%) 두 배에 육박합니다.
60岁以上的破产申请者在2年内激增32%! 是同期60岁以上老龄人口增加率(11%)的3倍,全体破产申请者增加率(18%)的2倍。

‘지금 면책을 받게 되면 채무자는 원래의 경제적 지위를 회복하게 됩니다. 채권자의 상당한 희생과 배려가 있다는 걸 기억해서 성공적으로 재기하시길 바랍니다.’
“如果现在得到免责,债务人将恢复原来的经济地位。希望记住债权人有相当大的牺牲和关怀,成功东山再起。"

서울 서초동 서울회생법원 판사의 면책 선고에 한 60대 후반 남성은 고개를 숙이고 심문실을 빠져나갔습니다.
在首尔瑞草洞首尔回生法院法官宣判免责后,一名60多岁的男性低着头离开了审问室。

법원 밖에서 만난 그는 "앞으로가 걱정"이라며 서둘러 자리를 피했습니다.
记者在法院外见到他时,他说完"很担心未来"后便急忙离开了。

30년간 착실히 청소 일을 해온 70대 여성 A씨
30年来踏踏实实做清洁工的70多岁女性A某

그러나 그는 몸이 아파 일을 그만둔 뒤 다시 일자리를 구하지 못했습니다.
因生病辞掉工作后,她再也没能找到工作。

결국 생활비로 쌓인 4000만원 가량의 빚을 갚을 도리가 없어 파산을 신청했죠!
最终,由于无法偿还累积的生活费,有约4000万左右韩元的债务,申请了破产。

외국어 전공을 살려 무역회사에서 일했던 60대 남성 B씨
因是外语专业在贸易公司工作的B某

그는 회사를 그만둔 뒤 퇴직금을 밑천 삼아 자영업을 시작했습니다.
在辞职后,他以退休金为本钱开始个体经营。

그러나 코로나19 여파로 1년 반 만에 가게를 접고 결국 파산까지 신청하게 되었죠!
但在新型冠状病毒的冲击下,时隔一年半,不得不关闭店铺,最终申请破产!

한때는 중산층 이상이라 자부하던 시절이 있었지만 은퇴를 하자마자 급격히 경제적으로 어려워졌다.
有过作为中产阶层以上者而自傲的时期,但一退休,经济状况就急剧恶化。

노후 준비가 제대로 안된 60대 이상은 모두 파산 위험에서 자유롭지 못할 것 B씨는 경고했습니다.
B某告诫,没有做好养老准备的60岁以上的老人,会无法摆脱破产的危险。

노인 파산이 특히 빠른 속도로 증가하는 건 이들이 실물경제 둔화의 타격을 가장 크게 받는 취약한 고리이기 때문!
老龄者破产之所以快速增加,是因为他们处在实体经济钝化打击中最薄弱的环节。

60세를 전후로 은퇴하면서 수입은 급감하지만 지출은 늘어납니다.
60岁左右退休后,收入锐减,支出却在增加。

연로한 부모님 요양비·의료비 자녀 결혼 비용 본인 의료비… 목돈을 지출할 일이 산발적으로 터지죠!근로소득 단절을 시작으로 빈곤층 전락의 함정은 넓고 깊어집니다.
年迈的父母养老费、医疗费、子女结婚费、本人医疗费……大笔支出扩散式的爆发!切断劳动收入后,沦入贫困层的洞穴变得又宽又深。

은퇴한 노인이 얻을 수 있는 직업은 수입이나 고용안정성에서 질이 떨어지는 경우가 대부분입니다.식당, 주방 보조, 청소, 건물 관리 등이 전형적이죠.
退休老人能获得的工作大部分都是收入和雇佣稳定性等方面质量较低的,餐厅、厨房辅助、保洁、建筑管理等就是典型的例子。

경제 위기가 닥치면 가장 빠르게 사라질 일자리이기도 합니다. 코로나19로 노인이 많이 종사하는 요식업, 일용직 일자리가 줄어들며 한계선 상의 노인이 파산을 신청하는 경우가 늘었다 20년간 사건을 처리해 온 한 파산 전문 변호사는 설명했습니다.
20年来一直处理破产的专业律师解释道,如果遇到经济危机,这也是最先消失的工作岗位。因新型冠状病毒,老人从事的餐饮业、临时工岗位减少,在这界线上的老人申请破产情况增多。

은퇴 시기와 여명 사이 간극이 길어지면서 경제적 새 출발을 위한 파산 신청이 늘어난 것도 원인으로 꼽힙니다. 만약 빚을 갚지 못하면 최소 생계비 150만원을 넘는 통장 내 금액에 가압류가 걸리는데 면책을 받으면 통장을 활성화시켜 다시 경제 활동을 시작해볼 수 있거든요!
退休时期和余年之间的间隙变长,为了经济上的新起步,他们申请破产。这也是破产申请增加的原因之一。如果无法偿还债务,存折内超过最低生活费150万韩元的金额将会被查封,如果免责,可以激活存折,重新开始经济活动!

다만 노인을 위한 양질의 일자리가 충분치 않아 파산 후에도 악순환이 이어질 수 있다는 점은 풀어가야 할 숙제입니다. 파산 신청 뒤에도 갱생하지 못하고 다시 파산을 신청하는 재파산도 적지 않다 한 개인 파산관재인은 말했습니다.
但因专为老人的优质工作岗位不足,破产后也可能陷入恶性循环,这还是待解决的课题。 一位破产信托人表示,申请破产后无法重新开始,再次申请破产的情况也不在少数。

스스로의 경제적 재기보다 자식에게 짐이 되지 않기 위해 파산을 신청하기도 합니다. 세상을 떠나기 전 빚을 정리해 '빚의 대물림'을 끊고자 하는 것이죠! 
也有比起自己的经济状况东山再起,更为不给子女带来负担而申请破产的。想要在去世前整理债务,结束债务。

‘설령 빚을 남기고 사망해도 자녀가 상속을 포기하면 갚지 않아도 되지만 '빚쟁이로 죽어서 어떤 형태로든 자식에게 부담 주는 일만은 피하고 싶다'며 찾아오는 노인이 많다’ 백주선 한국파산회생변호사회 회장은 말했습니다.
韩国破产回生律师会会长白柱善(音)说:“即使留下债务后死亡,如果子女放弃继承,也可以不偿还。但不想因债台高筑给孩子带来任何负担的老人很多”。

서울 회생 법원 노년층 파산 신청은 올해 최초 3000건을 넘을 것으로 보입니다. 코로나19로 인한 경기 악화가 현재 진행형일 뿐만 아니라 1955~1963년 태어난 '베이비부머'들이 순차적으로 노년층에 편입되면서 노인 인구가 빠르게 늘고 있기 때문입니다.
今年,首尔回生法院老年层破产申请首次超过3000件。不仅由于新冠病毒导致的经济恶化还在进行,随着1955~1963年"婴儿潮"期间出生的人们依次进入老年层,老年人口快速增加。

자기 자신을 위해 쓴 돈이 아니었는데도 불어난 빚이 행여나 자식에게 부담이 될까 차라리 파산을 택하는 노인들 아름답게 마무리되지 못하는 그들의 희생은 치열하게 살아온 삶의 덧없는 현실을 보여주는 동시에 씁쓸한 노인 빈곤 시대 일면을 드러내고 있습니다.
即使不是为了自己而花钱,但怕负债增加,担心成为子女的负担的老人们干脆选择破产,无法美丽地结束一生。他们的牺牲揭示了残酷的人生变化无常,同时也揭露了老年人贫困时代中苦涩的一面。

重点词汇

떠안다【动词】包揽

재기하다【动词】东山再起,复兴

밑천 【名词】本钱

상속【名词】继承

덧없다【形容词】短暂,虚无

重点语法

1. -만에

用在时间名词后,表示某件事情发生以后过了一段时间又发生,相当于“时隔多久后”、“多久以来”、“多长时间之内”。

‘꽃보다 할배’ 반 년 만에 돌아왔다.
《花样爷爷》时隔半年回归。

얼마전 결혼 십년만에 시어머니랑 처음으로 대판 싸웠다.
结婚十年以来, 不久前第一次和婆婆大吵了一架。

2. -(으)로 인해

接在名词后,表示原因,相当于汉语的“因为”。

저는 열등감으로 인해서 제대로 하지 못한 일이 많아요.
我因为自卑而没有做好的事情很多。

과음으로 인해 건강이 나빠졌어요.
因为过度饮酒,所以身体状况不好。

阅读

揭秘韩国:韩国人有多重视仪式感?

韩国20-30岁职场人平均年工资调查

揭秘韩国:韩国人身份证上为什么有汉字

本翻译为沪江韩语原创,严禁转载