改编自韩国电影《你的婚礼》,由许光汉和章若楠主演的《夏天的我们》(《你的婚礼》)确定今夏在韩国上映。

드라마 '상견니'를 통해 폭발적 인기를 얻은 배우 허광한의 차기작 '여름날 우리'(감독 한톈)가 올여름 개봉을 확정했다.  
通过电视剧《想见你》获得爆发性人气的演员许光汉的下一部作品《夏天的我们》(《你的婚礼》)(导演韩天)确定在今年夏天上映。

23일 수입 배급사 찬란에 따르면 '여름날 우리'는 여름 개봉을 확정, 풋풋한 첫사랑의 기억을 소환하는 싱그러운 론칭 포스터를 공개했다. '여름날 우리'는17살 여름, ‘요우 용츠’(장약남)에게 풍덩 빠져버린 ‘저우 샤오치’(허광한)가 그녀에게 닿기까지 수많은 여름을 그린 첫사랑 소환 로맨스.
23日,据进口发行公司challan透露,《夏天的我们》(《你的婚礼》)确定在今夏上映,公开了唤起人们初恋回忆的清新定档海报。《夏天的我们》(《你的婚礼》)讲述的是在17岁的夏天,爱上尤咏慈(章若楠)的周潇齐(许光汉)在走到她的身边之前度过的无数个夏天的初恋召唤罗曼史。

아시아를 휩쓴 드라마 '상견니' 주연 허광한의 차기작으로 화제를 모은 '여름날 우리'는 2018년 280만 관객을 동원하며 흥행에 성공한 박보영, 김영광의 첫사랑 연대기를 그린 '너의 결혼식'을 리메이크한 작품이다. 지난 4월30일 중국에서 개봉해 개봉주 박스오피스 1위, 노동절 연휴 흥행 1위를 달성하며 누적 수익 7억 8900만 위안(환화 약 1400억 원)을 기록하는 쾌거를 이뤘다.
作为席卷亚洲的电视剧《相见你》主演许光汉的下一部作品而引发话题的《夏天的我们》(《你的婚礼》)是2018年动员了280万观众并取得票房成功,描述了朴宝英和金英光的初恋故事的电影《你的婚礼》的翻拍作。该电影于今年4月30日在中国上映,获得票房第一,劳动节假期票房第一,累计收益7亿8900万元人民币(约1400亿韩元)。

공개된 론칭 포스터는 싱그러운 색감과 풋풋한 감정이 돋보여 눈길을 사로잡는다. 푸른 바다와 하늘을 배경으로 나란히 앉아 있는 저우 샤오치(허광한)와 요우 용치(장약남)의 모습을 담아낸 포스터는 기분 좋게 불어오는 바람과 서로를 향한 호감이 화면 밖으로도 느껴져 청춘들의 로맨스를 더욱 기대케 한다.
公开的海报以清新的色彩和青涩的感情吸引了人们的眼球。海报里以蓝色大海和天空为背景,周潇齐(许光汉饰)和尤咏慈(章若楠饰)并排而坐,从海报外都能感受到画面中那股让人心情愉悦的风和他们对彼此的好感,让人们对年轻男女的爱情故事更是期待。

'여름날 우리'는 속수무책으로 빠져들 수밖에 없었던 첫 만남, 원치 않게 엇갈렸던 헤어짐, 그리고 운명 같은 재회까지 인생에서 단 한 번 만날 수 있는 첫사랑의 모든 순간을 그려내며 우리 모두의 추억을 소환한다. 전학 온 요우 용치에게 첫눈에 반해 직진하는 저우 샤오치 역은 타임슬립 로맨스 드라마 '상견니'에 출연한 배우 허광한이 맡아 뜨거운 화제를 모았다. 허광한은 '상견니'의 메가 히트 이후 첫 신작 영화로 돌아와 17살만의 풋풋한 모습부터 15년이 지난 후 32살의 성숙한 모습까지 완벽하게 표현, 탄탄한 연기력과 훈훈한 외모로 다시 한번 관객들을 사로잡을 예정이다. 수많은 엇갈림에도 저우 샤오치와의 인연을 이어가는 요우 용치는 새로운 첫사랑 아이콘으로 떠오르는 배우 장약남이 연기한다. 드라마 '내사랑 사야님'(사야청자중), 영화 '만약 목소리를 기억하지 못한다면'(여과성음불기득) 등에서 다양한 모습으로 활동을 해오고 있는 장약남은 이번 작품에서 싱그러운 비주얼과 섬세한 감정 연기를 예고하며 기대를 모은다.
《夏天的我们》(《你的婚礼》)描绘了在初次邂逅就一见钟情,不情愿的分手,还有命运般的重逢,描绘了所有一辈子只有一次的初恋的所有瞬间,唤起了我们所有人的回忆。周潇齐对转学的尤咏慈一见钟情,主动出击争取爱情的周潇齐一角由出演穿越罗曼史电视剧《相见你》的演员许光汉饰演,引发了热门话题。许光汉在《相见你》大热之后首次以新作回归,完美展现了角色17岁时的青涩模样和15年后32岁的成熟模样,以扎实的演技和暖男颜值再次吸引观众。虽然错过了许多,但是与周潇齐的缘分仍在延续的尤咏慈一角由新初恋脸—演员章若楠饰演。章若楠在电视剧《师爷请自重》和电影《如果声音不记得》等作品中以多样的面貌活动,在此次作品中预告了清新的外貌和细腻的感情演技,备受期待。

韩国网友评论

1.《夏天的我们)~~

心跳加速,就像我的故事一样。得看一看。

2.什么时候上映呢?

3.我国终于引进了鸭。韩版挺好看的,也想快点看看许光汉,章若楠这一对。预告片似乎挺有趣的。

4.什么时候韩国才会引进呢,我翘首等待了许久,呜呜,我没看过原作,但如果许光汉出演的话就没法忍了呜呜呜,一上映我就马上去电影院。

5.吼吼吼,我觉得中国的上映海报也很漂亮,韩国的上映海报,疯了吧,太好看了~~~♥现在如果能快点定档的话就完美了。

6.现在是明后天就到8月份了,什么时候才说鸭~~~~应该不是明年夏天吧^^呜呜

重点词汇

속수무책【名词】束手无策

풋풋하다【形容词】清新的,青涩的

리메이크하다 【动词】翻拍

나란히 【副词】并排的

첫사랑【名词】初恋

重点语法

1. -에 따르면, -에 의하면

用于阐明引用后面内容的根据或出处。

가: 오늘 날씨는 어떻대요?

     今天天气怎么样?

나: 일기 예보에 의하면 오늘은 어제보다 기온이 2도 정도 더 떨어질 거랍니다.

  天气预报说,今天的气温会比昨天低2度。

가: 믿을 만한 소식통에 따르면 이 곳에 대형 쇼핑몰이 들어선답니다.

      据一个比较可靠的消息灵通的人讲,这一地区将进驻大型的购物广场。

나: 그럼 여기 땅값이 엄청나게 뛰겠군.

    那这里的地价是要暴涨了。

2.-부터......까지...... 

补助词,表示“从什么......到什么......”,一般用于时间、空间上的起始和终点。 两者可一起使用,也可以分开单独使用。

아침부터 저녁까지 놀기만 해요. 

从早到晚只是玩。 

부모님으로부터 물려 받은 것이 많군요. 

很多东西都是从父母那里继承下来的。

오늘은 150쪽까지 일겠습니다.

今天要读到150页。

相关阅读:

李到晛专访:通过《Sweet Home》有很多收获

饰演《德鲁纳酒店》高清明的李到晛的5大魅力

初恋脸&魅力中年大叔 新人李到晛是如何将之合二为一的?

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载