韩艺瑟自日前公开和男友的合照,公布新恋情后,在21日惨遭YouTube频道“纵横研究所”的狙击。男友疑似曾当过牛郎,自己是burning sun女演员?对此,她在24日愤怒反驳。

한예슬이 루머에 대해 정면 반박, 분노했다.
韩艺瑟正面反驳谣言,并对此感到愤怒。

배우 한예슬은 24일 오전 자신의 인스타그램을 통해 "주변 지인분들이 반응하지 말라고 너무 걱정하셔서 일단 라방은 내렸어요. 대신 저희 예쁜 커플사진으로 하루를 마무리할게요~ 저를 믿고 지지해주셔서 감사합니다 "고 감사를 표했다.
演员韩艺瑟24日早上通过自己的INS表达了感谢:“身边的熟人很担心我,叫我不要作出回应,所以我先把直播下架了。不过我用我们漂亮的情侣照来结束一天~谢谢大家相信我和支持我。”

이어 "참 제가 댓글을 하나하나 다 읽기는 너무 많아서;; 명예훼손 악플은 캡쳐해서 나중에 필요할때 전달주시면 감사하겠습니다"고 덧붙였다.
接着她补充道:“留言真的太多了,多到我没办法一一读取;;如果大家能在看到损坏我名誉的恶意留言时截图下来,以后在需要的时候发给我的话,将不胜感激。”

앞서 한예슬은 지난 23일 오후 자신의 인스타그램을 통해 라이브 방송을 진행, '가로세로연구소'의 주장들에 대해 "(루머는) 사실이 아니다. 20년간 연예계에서 쌓아온 커리어, 이미지가 이런 방송으로 타격을 받으면 손해배상을 해주느냐. 내 직업이니까 가십도 그러려니 하는데 나 완전 죽이려고 작정하고 공격하는 것 같아서 왜 이러는 걸까, 내가 그렇게 싫은가 싶더라. 유튜브 채널에서 이야기하는 게 맞는 것도 있고, 틀린 것도 있겠지. 숲을 봐야지. 하나의 진실로 다른 걸 엮어서 저렇게 말하면 안 되지 않나"라고 불쾌해했다.
此前,韩艺瑟在23日下午通过自己的INS进行了直播,对“纵横研究所”的主张表示:“(谣言)不是真的。20年来在演艺界打下的事业,形象如果因为这样的节目受到打击,会给损害赔偿吗?因为这是我的职业,所以说些八卦也不要紧,但是这好像是打算完全杀了我般地攻击我,这是为什么呢,难道我就那么讨厌吗?在YouTube频道上说的话有对的,也有错的。不能见木不见林呀。用一件真事编造成另一件事,话不能那么说的吧?”,显得很不快。

그러면서 "그냥 원래 방송 자체가 색깔이 그런 거면 오케이 그럴 수 있지. 근데 이렇게까지 하는 건 아니지 않나. 그냥 너무 내 남자친구에게도 미안하고, 연예인 여자친구 만나서 이런 일까지 겪고 이게 무슨 일이야"라고 남자친구에게 미안한 마음을 드러냈다.
并且她还表露出对男友的歉意:“如果节目本身的特质就是这样的话, OK,我可以理解。但是做到这种程度就不妥了吧。就是觉得很对不起我的男朋友,和身为艺人的女朋友交往,还要遭遇这种事。这叫什么事啊。”

뿐만 아니라 한예슬은 "할 일도 많고 피곤하고 귀찮은데 싸워야 되는 건가. 가만히 있는 것도 아닌 것 같아서 하소연하려고 방송 켜봤어. 나도 내 할 말 할 수 있다"면서도 "난 진짜 싸우고 싶지 않다. 저한테 미운 감정이 있는지 모르겠지만, 저한테 전화해서 확인하고 방송하셨더라면 이해할 수 있었을 텐데 무자비하게 무차별 공격을 하니 너무 당황스럽다. 서운한 점이 있었더라면 만나서 풀어보고 싶다. 은퇴를 하길 바라시는 것처럼 하시니..연락달라. 싸우지 말고 대화로 풀자"라고 제안했다.
不仅如此,韩艺瑟还表示:“有很多事情要做,又累又烦,难道还要吵架吗?好像什么都不做也不是,所以为了跟大家诉苦就开了直播。我也可以说一说我想说的话”,“我真的不想吵架。虽然不知道对方是不是讨厌我,但如果能事先给我打电话确认后再播出的话,我还能理解。但不留情面地无差别攻击,实在是让我惊慌失措。如果有什么不得劲儿的,我想见面和解。做得就跟希望我隐退一样…联系我吧,不要吵架,用对话解决吧。”

아울러 "지지해주고 응원해주는 분들이 있어서 든든하기도 하다. 인생 피곤하다. 이런 게 인생인가보다. 너무 답답해서 호소하고 싶었다"고 심경을 고백했다.
接着她还表达了自己的心情:“有支持我,为我打气的人们在,所以我心里也很踏实。人生疲惫。这大概就是人生吧。心里太郁闷了,所以想跟大家吐一吐苦水。”

한예슬은 13일 남자친구와의 데이트 현장을 공유, 열애 중임을 발표해 화제를 모은 바 있다.
韩艺瑟13日分享了和男友约会的现场照,发布消息说自己正在热恋中,因此聚集了一波话题。

21일 '가로세로연구소'는 한예슬의 남자친구 관련해 영화 '비스티 보이즈' 포스터를 띄우며 저격하는가 하면, 버닝썬 여배우로 한예슬을 지목해 논란이 불거졌다.
21日,“纵横研究所”以电影《野兽男孩》的海报隐射韩艺瑟男友,韩艺瑟被指为“burning sun”女演员,引发了争议。

重点词汇

무자비하다【形容词】无情的,毫不留情的

무차별【名词】无差别,不分青红皂白

든든하다【形容词】踏实的 ,放心的,结实的

공격하다【动词】攻击

은퇴【名词】隐退

重点语法

1.-었더라면/았더라면/였더라면

形态:接在动词、形容词词干后。

意义:表示假设与过去事实或情况相反的条件,预测会出现怎样的结果时使用;也用于对过去事实和状况表现出后悔或者遗憾时使用;后面常接表示(与现实)相反推测的‘-었/았/였을 거예요’或‘-었/았/였을 텐데’。

좀 더 일찍 치료했더라면 수술을 하지 않아도 됐을 텐데.

如果早治疗的话,就不用动手术了。

내가 그때 그의 편지에 답장을 했더라면 아마 헤어지지 않았겠지.

如果那个时候我回复了他的信,也许就不会分手了。

평소에 열심히 공부했더라면 지금 이렇게 밤새워 공부하지 않아도 됐을 거야.

如果平时认真学习了的话,就不用现在熬夜学习了。

2. -더라

意义:表示将自己以前经历或感觉到的事实说给比较亲密的人或晚辈。是非敬语形式。接到动词词干、形容词词干、"이다/아니다"、"있다/없다"、“-았/었/였-”后。

내가 그 곳에 가 봤는데 정말 심각하(严重)더라.

我去过那地方,真的很严重。

그렇게 만류했는데도 끝까지 고집을 피우고 가더라.

尽管我这样挽留他还是固执地走了。

내가 생각했던 것과는 다른 판이더라.

和我想象的是不同的状况。

相关阅读:

韩艺瑟持续美貌升级的近况

韩艺瑟金唱片颁奖典礼造型引发争议

韩艺瑟变身YouTube博主公开日常生活

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载