배우 유승호의 치명적인 매력이 돋보이는 화보가 공개됐다.
凸显演员俞承豪致命魅力的画报公开了。

매거진 지큐는 최근 유승호와 함께 화보 촬영을 진행했다. 공개된화보 속 유승호는 기존의 부드럽고 댄디한 모습과는 다른 탄탄한 피지컬과 터프한 분위기를 한껏 드러내 보는 이들의 시선을 사로 잡았다.
GQ杂志最近与俞承豪一起进行了画报拍摄。公开的画报中,俞承豪与以往温柔、时尚的样子不同,展示了结实的身材和硬朗的气质,吸引了观众的视线。

화보촬영과 함께 진행된 인터뷰에서 유승호는 "어릴 때부터 살이 잘 찌지 않는 게 콤플렉스였어요. 그런데 지난해 드라마 '메모리스트'를 마친 뒤 운동을 열심히 했더니 몸에 근육이 붙고 조금씩 변화하는 모습이 보였어요. 노력하면 나도 된다는 걸 깨달았죠. 그러면서 자신감이 붙었고 생각도 긍정적으로 바뀌었어요"며 더욱 완숙하고 깊어진 면모를 보였다.
在与画报拍摄一起进行的采访中,俞承豪表现出了更加成熟和深刻的面貌,他表示:“从小就不容易长胖,这是我的自卑情结。但是去年拍完电视剧《超能警探》认真运动后,身体上有了肌肉,逐渐了发生变化。我意识到只要努力,我也可以改变。与此同时,我也变得更自信,想法也变得积极。”

이어 유승호는 “올해 스물 아홉살이 되기도 했고 운동을 통해 자신감이 더 생겨서인지 새로운 시도에 열려있어요. 기존 틀에서 벗어나거나 해보지 않았던 것을 차츰 시도해보려고해요"고 말해 앞으로의 활동에 대한 기대감을 높였다.
接着俞承豪说:“今年已经29岁了,也许是因为通过运动有了更多的自信,所以开始尝试新事物了,想要逐渐摆脱原有的框架,或者尝试没有尝试过的事物”,提高了大家对他日后活动的期待感。

今日词汇:

돋보이다【被动词】突出,显眼。

한껏【副词】尽情地,尽量地。

깨닫다【自/他动词】领会,醒悟。

완숙하다【形容词】成熟,老成。

차츰【副词】逐渐,慢慢。

句型语法:

-지 않다

是陈述句和疑问句的否定式,表示主观否定。用于谓词词干后,相当于汉语的“不....”。

요즘 바쁘지 않습니다.
最近太不忙。

아침에는 밥을 먹지 않습니다.
早上不吃饭。

주말에는 일을 하지 않습니까?
周末不工作吗?

-(으)며

1)表示并列关系

①并列与同一对象有关的两个以上的动作或状态。

김교수는 우리의 선생님이시며 우리 학회의 이사장이십니다.
金教授是我们的老师,也是我们学会的理事长。

②并列两个以上不同对象的动作或状态。这时汉语常由并列复句来表示。

이것은 중한사전이며 저것은 한중사전이다.
这是汉韩词典,那是韩汉词典。

2)用于动词,表示两个以上的动作同时进行。汉语常用“一面…一面…”、“边…边…”、“…着…”来表示。这时它前面不加时制词尾。

그들은 노래를 부르며 돌아왔다.
他们唱着歌回来了。

韩语课程推荐:

10天突破韩语发音>>

韩语零基础入门课程>>

相关阅读

【有声】辛叡恩:有野心的演员经历的成长痛是...

【有声】因《偶然发现的一天》出名的演员近况

更多【双语有声】汉语文章>>

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载