"힉교 다닐 때까지만 해도 연기 내가 좋아서 한 건데 이제는 내가 좋다고 할 수 있는 건 아닌 거 같아". 신예은이 자기 생각을 드러냈다.
“到上学那会为止我都是因为喜欢演技而去演的,不过现在我好像不能说喜欢”,辛睿恩表露了自己的想法。

12월 7일 공개된 카카오TV 오리지널 ‘페이스아이디’에서 배우 신예은이 절친 문가영에게 배우로서의 고충을 토로했다.
12月7日公开的Kakao TV原创节目《FACE ID》中,演员辛睿恩向好友文佳英吐露了作为演员的苦衷。

웹 드라마을 시작으로 이제는 지상파 드라마에 자리매김 중인 신예은. 그가 배우로서의 성장통을 겪는 듯 했다. 신예은은 웹 드라마 '에이틴'으로 데뷔하며 높은 인지도를 얻었다.
从网剧开始,现在正在卫星频道电视剧界确立地位的辛睿恩,她似乎经历了作为演员的成长痛。辛睿恩通过网剧《A-TEEN》出道,获得了很高的知名度。

독보적인 매력을 지닌 캐릭터로 대중을 사로잡은 신예은은 사랑스러운 비주얼로 유독 10대들의 뜨거운 호응을 받고 있다. 신예은은 이른바 '인생 광고'라 부를 수 있는 대성마이맥 CF에서 중독성 있는 노래 가사와 춤으로 엄청난 흥행을 몰기도.
凭借独具魅力的角色俘获大众眼球的辛睿恩,她可爱的外貌特别在10多岁的年轻人中大受欢迎。辛睿恩在可以称之为“人生广告”的MIMAC广告中,以具有中毒性的歌词和舞蹈获得巨大成功。

신예은은 웹 드라마 '에이틴' 이후로 지상파 드라마까지 접수했다. 라이징 스타 답게 기세를 몰아 tvN '사이코메트리 그 녀석', KBS2 '어서 와', JTBC '경우의 수'에 출연하며 배우로서의 변화를 추구했다. 그가 대중에게 확고히 박힌 이미지 그 이상의 의미를 넘어 배우로서의 존재감을 굳히기 위해 지금까지 숨을 돌릴 틈이 없이 달려온 듯했다.
辛睿恩继网剧《A-TEEN》之后,又接拍了卫星台电视剧。明日之星乘势出演tvN《会读心术的那小子》、KBS2《快过来》、JTBC《境遇之数》,作为演员追求变化。为了超越大众心中固有印象,巩固作为演员的存在感,直到现在一刻都未停下脚步。

신예은만의 사랑스러운 매력을 살리면서도 발랄한 분위기는 극 중 캐릭터와 현실 캐릭터의 높은 싱크로율은 극의 몰입도를 높이게 했다. 그는 흠 없는 연기력을 선보이며 시청자들이 공감할 수 있는 캐릭터를 그려냈다. 캐릭터의 내적 갈등과 감정 변화를 섬세하게 그려내면 전개를 이어갔다. 작품을 거듭할 수록 신예은은 복잡한 감정선을 구현해내며 입체적인 캐릭터를 선보일 수 있게 됐다. 한 단계 성장한 모습.
辛睿恩独有的可爱魅力和活泼氛围使剧中人物和现实人物的高度相似度,提高了剧情代入感。她通过毫无瑕疵的演技,演绎了让观众产生共鸣的角色。细腻描绘角色的内在矛盾和感情变化,推动剧情发展。随着作品增多,辛睿恩展现复杂情感线和立体人物形象,进一步成长。

한편 신예은이 연기에 대한 부담감과 욕심을 내비쳤다.
另外,辛睿恩对演技流露出了负担感和野心。

신예은은 "고등학교까지는 진짜 연기가 너무 좋고 심장이 막 뛰고. 대사를 하는 나 자신이 설레고 그랬는데. 어느 순간부터 이 대사를 어떻게 더 잘해야 하나 이런 것만 생각하니까"라며 말끝을 흐렸다. 이어 "뭔가 이렇게도 생각해요. 그런 거 엄청 고민이 많아질수록 아, 내가 정말 잘하고 싶구나 이렇게 생각해요"라고 말했다.
辛睿恩说:“到高中为止,真的很爱演戏,心脏砰砰直跳,背台词的我也心动过。从某个瞬间开始,我总是在想该如何把台词说得更好”,末尾隐约其辞。 接着她说:“此苦恼越多,就会越想‘啊,我真的很想做好’”。

그가 새로운 연기에 도전할 수록 연기에 대한 생각이 깊어진 듯했다. 욕심이 있기에 성장통을 겪고 있는 것이 아니었을까. 신예은은 자신의 연기를 통해 대중의 사랑과 인정을 받고 싶어했다. 신예은의 솔직한 심정은 듣기 좋은 욕심이었다. 브라운관에서 이미 남다른 캐릭터 소화력을 선보인 신예은이 한층 더 성숙한 마음가짐을 지닌 배우로 대중에게 다가가고 있다.
越是挑战新的演技,对演技的想法就越深刻。难道不是因为野心才会经历成长痛吗?辛睿恩希望通过自己的演技得到大众的喜爱和认可。辛睿恩坦率的心情是“好听的野心”。在荧屏上已经展现出与众不同的角色诠释能力的辛睿恩,将以更加成熟的心态向大众靠近。

 

重点词汇

고충【名词】苦衷 ,难处

흥행【名词】 上映 ,上演 ,演出 ,播映

확고히【副词】确凿地 ,确实地 ,确定地 ,确切地

거듭하다【动词】 重复 ,反复 ,一再 ,再三

내비치다【动词】露出 ,表露 ,显露

 

重点语法

1. -듯하다

好像,用来表示推测和委婉语气,比-것 같다更加正式。

- 有推测的根据(理由)时:与“-(으)ㄴ/는 걸 보니(까)”搭配使用。

냄새가 좋은 걸 보니까 이 음식이 맛있을 듯해요.
气味这么好闻,就知道这种食物很好吃呀。

- 没有推测根据(理由)的情形:与"내 생각에는","내가 보기에는","왠지","그냥(이유없이)"等表达方式搭配使用。

왠지 오늘 비가 올 듯하다.
(不知道为什么)感觉今天要下雨。

- 说话的语气比较委婉、婉转,说的不是十分肯定。

가: 이 옷이 나한테 어울려?
这件衣服我穿合身吗?

나: 글쎄,안 어울리는 듯하다.
这个嘛,好像有点儿不太合身。

2. -(으)면서

用于谓词词干后的连接词尾,表示“同时”,前后行动(动作)在同一时间发生。

그는 대답하면서 손에 있는 책을 내려놓는다.
他一边儿答应, 一边儿放下手里的书。

텔레비전을 보면서 식사를 해요.
边看电视边吃饭。

 

相关阅读:

【有声】朝鲜时代流传下来的历史悠久的脏话

【有声】李昇基x尹钟信《寻常的男人》1位回归

【有声】准备3年的女团STAYC,出道前开始备受瞩目

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。