【有声】口碑剧《顶楼》,第二季本周开拍
作者:summer
2021-01-06 07:00
매 회마다 화제의 중심에 선 '펜트하우스' 시즌 2가 곧 첫 발을 뗀다.
每集都能引发热议的《顶楼》第二季即将开始。
시즌 1이 월화드라마로 편성된 것과 달리 시즌 2와 시즌 3는 금토드라마로 편성된다.
与第一季编制成月火剧不同,第二季和第三季将编制为金土剧。
지난 12일 '펜트하우스'는 시즌 1 촬영을 마쳤다.
12号《顶楼》结束了第一季拍摄。
당초 지난달 25일 촬영을 마칠 계획이었지만 보조 출연자가 코로나19 확진 판정을 받으면서 촬영 마무리는 미뤄졌다.
原计划于上个月25号结束拍摄,因配角确诊感染新冠,收尾拍摄被推迟。
시즌 1 촬영을 마무리한 지난 13일에는 대본리딩으로 시즌 시작을 알렸다.
结束第一季拍摄后13号马上剧本围读宣告新一季开始。
대본리딩에는 코로나19 확산 방지를 위해 시즌 2에 출연하는 주요 배우들만이 참석했다.
为防止疫情扩散,只有出演第二季的主要演员参加了剧本围读。
'펜트하우스'는 부자들의 그릇된 욕망을 자극적이고 적나라하게 그려내 매 회마다 높은 화제성을 자랑하고 있다.
《顶楼》刺激赤裸地刻画了富人的邪恶欲望,每集都产生极高话题性。
최신 회차(13회)에서는 무려 시청률 22.1%를 기록하며 인기 독주를 이어가는 중이다.
最新一集(第13集)创下高达22.1%的收视率,高人气遥遥领先。
곧 돌아올 '펜트하우스' 시즌 2가 더 흥미진진한 이야기를 선보일지 기대를 모은다.
即将回归的《顶楼》第二季是否带来更加有趣的故事也令人期待。
重点词汇
당초【名词】当初 ,起初 ,开始
무려【副词】 足足 ,足有 ,竟达到 ,竟
그릇되다【形容词】错误 ,不正确 ,邪 ,歪
적나라하다【形容词】赤裸裸 ,毫不掩饰 ,直白
독주【名词】领先 ,遥遥领先 ,独霸 ,独占鳌头
重点语法
1. -마다
表示全部包罗,相当于汉语的“每”。
날마다 7시에 자전거를 타고 학교에 간다.
每天七时骑自行车去上学。
사람마다 신체 단련을 해야 한다.
每个人都应锻炼身体。
2. -와/과 달리
表示两者不同。
우리 일행은 다른 날과 달리 일찍 일어나서 길 떠날 차비를 서둘렀다.
我们一行与平日不同,很早就起来准备了行装。
동생은 형님과 달리 농담을 하기 좋아한다.
弟弟和哥哥不同,喜欢开玩笑。
相关阅读:
本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。