因为《Gag Concert》废止而失去工作的搞笑艺人的近况近来再次得到了人们的关注。失去工作再加上新冠疫情的影响,连在外跑活动,当司仪的外快收入都没有的他们如今过得如何呢?

어느덧 '개그콘서트'가 종영한 지 6개월. 무대가 사라져 설 자리를 잃은 코미디언들은 하나둘 TV에서 자취를 감추고 있다.
不知不觉间,《Gag Concert》结束至今已经过了6个月了。舞台消失了,无处可去的搞笑艺人们一个个从电视上消失了。

지난 1999년 시작한 KBS 2TV ‘개그콘서트'(이하 '개콘'). 국내 최장수 코미디 프로그램으로 21년간 많은 신인 발굴 및 유행어, 이슈 등을 몰고 다니며 공개 코미디 역사에 한 획을 그었다.
1999年开始的KBS 2TV(Gag Concert》作为韩国最长寿的搞笑综艺节目,在21年里发掘了许多新脸孔,催生了许多流行词和话题等,在公开喜剧历史上留下了浓墨重彩的一笔。

그러나 예전보다 못한 시청률 및 화제성, 올해 방송가를 덮친 신종 코로나바이러스 감염증(코로나19) 여파로 인한 방송환경 변화까지 더해져 지난 6월 막을 내렸다. 인지도 높은 일부 코미디언들은 곧바로 다른 프로그램 등에 섭외됐으나, 그렇지 못한 나머지 출연자들은 하루 아침에 직장을 잃게 됐다.
然而,因为不如从前的收视率和话题性,再加上放送环境受席卷韩国电视广播界的新冠疫情的影响产生了变化,《Gag Concert》在今年6月落下了帷幕。虽然一部分认知度高的搞笑艺人很快就被其他综艺节目邀请加入了,而其他出演者则在一夜之间丢了工作。

11월 30일 방송된 KBS Joy '무엇이든 물어보살'에서도 그 이야기를 들을 수 있었다. 이날 의뢰인으로 출연한 KBS 공채 코미디언 송준석은 20대 청춘을 '개콘'에 바쳤다며 종영 후 어떻게 살아야 할지 모르겠다고 고민을 털어놨다. 함께 출연한 배정근은 "'개콘'이 폐지되면서 일자리 잃은 KBS 개그맨이 적어도 70명"이라면서 "꿈을 포기해야 하나 고민 중"이라고 심경을 밝혔다.
11月30日播出的KBS Joy《您尽管问》中就能听到这件事。当天作为委托人出演节目的KBS公开招募搞笑艺人宋俊熙(音)说自己把20多岁的青春年华都奉献给了《Gag Concert》,吐露了在收官后不知道该怎么生活的烦恼。一同出演的裴政根也说了自己的心情:“随着《Gag Concert》废止,至少有70个KBS搞笑艺人失去了工作”,“正在烦恼是不是得放弃梦想”。

코미디언들이 어려움을 토로하는 모습은 '무엇이든 물어보살' 이전에도 조명됐다. 10월 25일 방영된 SBS '미운 우리 새끼'에서 김준호 집을 방문한 홍인규는 "요새 일도 없다. 예전엔 결혼식, 돌잔치 사회를 봐 애들 학원비도 대고 그랬는데 요즘은 코로나19로 행사가 취소됐다"고 털어놨다. 이에 김준호는 실직 상태인 후배들과 사업 아이템 구상에 나서며 웃음을 유발했으나, 가슴 한편에 씁쓸함을 안겼다.
搞笑艺人们吐露烦恼的样子在《您尽快问》之前也曾得到聚焦。10月25日播出的SBS《我们家的熊孩子》中,前往金俊浩家拜访的洪仁奎吐露:“近来没工作。以前还可以到婚宴或周岁宴上当司仪,给孩子们交补习班学费,进来因为新冠疫情,活动都取消了”。对此,金俊浩和目前失业的后辈们一起构思事业项目,逗人发笑,另一方面也让人心里苦涩。

공교롭게도 '미운 우리 새끼' 김준호 편과 같은 날 방송한 JTBC '뭉쳐야 찬다’에선 '개콘' 출신 코미디언들이 구직을 위한 절실한 각오로 어쩌다FC와 축구대결을 펼쳤다. 오랜만에 TV 출연 소식에 기뻐하는 코미디언들을 보며 마냥 웃을 수만 없었다.
巧合的是,和《我们家的熊孩子》金俊浩篇同天播出的JTBC《团结才能踢》里,《Gag Concert》出身的搞笑艺人们为了求职,以切实的决心和怎么办FC进行了足球对决。看到好久没上过电视的搞笑艺人们高兴的模样,观众也没法真的开怀大笑出来。

'개콘'이 사라진 뒤에도 tvN '코미디 빅리그', JTBC '장르만 코미디' 등 일부 코미디 프로그램이 여전히 존재하고 있다. 하지만 '코미디 빅리그'는 예전만큼 인기를 얻지 못하고 있고, '장르만 코미디'는 숏폼형식이라는 새 장르 도전에 비해 아쉬운 시청률을 기록 중이다. 이 마저도 출연자 대부분이 어느 정도 인지도 있는 이들이다.
《Gag Concert》消失后,tvN《Comedy Big League》,JTBC《只有体裁是喜剧》等一部分搞笑综艺仍然还在。但是《Comedy Big League》仍旧没什么人气,《只有体裁是喜剧》挑战short-form这种新体裁,但是收视率还是不如人意。而且这些节目的出演者大部分都还是或多或少有些知名度的人。

그렇다 보니 무명이거나 인지도 낮은, 혹은 대중에게 잊힌 코미디언들은 TV 밖으로 밀려났다. 그중 일부는 유튜브로 진출해 자신만의 코미디 무대를 만들어 본업을 이어가고 있다. 반면, 코미디언을 접고 다른 일을 진지하게 알아보는 이들도 있다.
因此,岌岌无名,认知度低,或者已经被大众所遗忘的搞笑艺人们被挤出了电视之外。其中一部分进军YouTube,打造出独属于自己的搞笑舞台,继续自己的本业。相反,也有人不再当搞笑艺人,而是认真地在找其他工作。

그래서일까, '무엇이든 물어보살'에 출연한 송준석, 배준근, 김두현이 처한 현실이 더욱 안타깝게 느껴졌다. 이들의 속사정과 달리 코미디언들이 자유롭게 나설 기회가 점점 줄어들고 있는 현실이 가혹할 뿐이다.
大概是因为这样吧,出演《您尽管问》的宋俊熙,裴政根和金斗贤所处的现实情况更让人觉得惋惜。和他们真情实感不同的是,搞笑艺人自由出演的机会越来越少,现实只剩下残酷。

重要词汇

어느덧 :(副词)不知不觉 ,不觉间 ,不觉 ,转眼 ,一晃 ,倏忽 ,弹指间 ,忽 ,忽忽 ,倏 

마냥 :(副词)尽情地 ,足足地 

속사정 :(名词)实情 ,真相 ,内情 ,内幕 ,真情

곧바로 :(副词)立刻 ,立即 ,马上 ,当场 

진지하다 : (形容词)真挚的,诚挚的

重点语法

1.-아/어/여야 하다

由连接词尾“-아/어/여야”和补助动词“하다”构成。用于谓词和“이다”动词后。表示不得已的情况或当为性。(不能用于命令句和共动句。

1.当“하다”使用现在时制词尾时,表示应该做某事或有做某事的义务。

이 곳에서 살려면 열심히 돈을 벌어야 합니다.

要想在这个地方生存就应该努力赚钱才行。

학생으로서 공부를 잘해야 합니다.

作为学生就应该搞好学习。

2.当“하다”使用“하겠다”形式时

当说话人为第一人称时,表示为了达成某个目的,必须将前面的动作或状态作为必然条件。当主语为第三人称时,更加强调当为性。

이사 문제는 아내와 의논해 봐야 하겠어요.

搬家问题必须得跟老婆商量才行。

공부방이나까 좀더 밝아야 하겠어요.

学习房应该更明亮才行。

3.当“-아/어/여야”与“하다”结合后使用过去时制时,表示“非得那样做不可”或者“虽然必须那么做,但却没能做成”的意思。

내가 작년에 장사를 그만두었어야 했지요.

去年我该放弃做买卖的。

오늘 아침 학교에 갔어야 했지만 머리가 아팠어요.

今天早上我本来该去学校的,可是我头很疼。

2.-면서

连接词尾。用于以元音或“ㄹ”收尾的词干或者词尾“-시-”之后,表示兼有或动作同时进行。

그들은 이야기를 나누면서 걸어갔다. 

他们边走边聊天儿。

저 사람은 화가이면서 시인이다. 

他既是画家又是诗人。

表示对立。

모르면서 아는 척하는 꼴이 몹시 메스껍다. 

看他不懂装懂的样子真叫人恶心。

담배가 몸에 해롭다는 것을 뻔히 알면서 그냥 피워댄다. 

明知(吸)烟对人体有害而照样抽。

相关阅读:

 PENTAGON队长Hui入伍前首张SOLO画报&采访

《Start Up》金宣虎:事业之花正在璀璨盛放

焦虑症?恐慌障碍?韩国艺人精神状态亮起红灯

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载