韩国演员李宰旭出演的电视剧《Do Do Sol Sol La La Sol》即将收官,在这部剧中,他展现了不同于前作的另类魅力吸引住了观众的视线,得到了人们的喜爱。

배우 이재욱이 종영을 앞두고 있는 '도도솔솔라라솔'에서 여심 공략을 이어가며 '설렘' 지수를 한층 더 끌어올리고 있다. 전작 '날씨가 좋으면 찾아가겠어요'에 이어 또 한 번 시청자들을 매료시켰다.
演员李宰旭继续在即将收官的《Do Do Sol Sol La La Sol》里面攻略女心,令剧情的“心动”指数更上一层楼。继之前的作品《天气好的话,我会去找你》,他再次吸引住了观众。

이재욱은 지난 10월 7일 첫 방송한 KBS 2TV 수목드라마 '도도솔솔라라솔'에서 선우준 역을 맡아 시청자들과 만났다. 전작 JTBC 월화드라마 '날씨가 좋으면 찾아가겠어요'(이하 '날찾아') 종영 후 6개월 만에 안방극장에 컴백 했다.
李宰旭在10月7日首播的KBS2TV水木剧《Do Do Sol Sol La La Sol》中饰演了鲜于俊一角,和观众见面。他在之前的作品《天气好的话,我会去找你》收官后,时隔6个月回归了家庭剧场。

'도도솔솔라라솔'에서 선우준 역을 맡은 이재욱은 '날찾아'에서 보여줬던 유쾌하고 귀여움이 넘쳤던 이장우와는 전혀 다른 매력을 뽐냈다. 보호 받고 싶으면서도, 보호 해주고 싶은 캐릭터로 시청자들의 호응을 이끌어 낸 것.
《Do Do Sol Sol La La Sol》中,饰演鲜于俊的李宰旭展现了和《天气好的话,我会去找你》里快活,可爱的李章宇完全不同的另类魅力。以想要被人保护,也让人心生保护欲的角色得到了观众的响应。

선우준은 '도도솔솔라라솔'에서 무뚝뚝하면서도 속은 따뜻한 반전미를 가진 캐릭터다. 여기에 구라라(고아라 분)과 서정적인 로맨스를 그려가면서 '알고 보니 열아홉 고3'이라는 반전으로 애청자들을 깜짝 놀라게 하기도 했다.
鲜于俊在《Do Do Sol Sol La La Sol》中饰演的是一个冷淡却又内心温暖,有着反转美的角色。他和具拉拉(高雅拉饰演)之间的抒情浪漫史,同时以“竟然是才19岁的高三学生”这个反转的人物设定令观众大吃一惊。

이재욱이 만들어 간 선우준은 소년미와 청년의 경계를 넘나들며 시청자들을 사로잡았다. 열아홉 선우준의 서툰 감정 표현은 때로 짠함과 안타까움을 낳으며 극의 몰입도를 높였다. 과하지 않아야 하는 선우준의 감정을 마치, 실제 경험한 감정인 것처럼 표현해 내면서 시청자들이 보호 본능을 자극하기도 했다. 부모에게 반항하는 10대의 심리는 이유가 있었기에 얄밉지 않기도 했지만, 이재욱의 쓸쓸함이 담긴 표정 연기에서 극대화 됐다.
李宰旭展现出的鲜于俊同时兼具少年美和青年感,掳获了观众的心。19岁的鲜于俊生涩的感情表现有时会让人心酸和惋惜,提高了观众的入戏程度。鲜于俊的感情不能表露得太过火,而李宰旭则表现得就像他曾实际经历过一般,刺激出了观众们的保护欲。反抗父母的10来岁青少年的心理也因为这都是有原因的,所以并不令人生厌,这些都在李宰旭孤寂的表情表演中被极大化了。

이와 달리 구라라와 선우준의 로맨스 감정이 깊어지는 상황에서는 보호 받고 싶은 감정을 유발했다. 상대를 심쿵 하게 하는, 무심하면서도 '애정' 가득한 대사 표현은 설렘 지수를 높였다. 말은 차갑지만, 눈빛은 따뜻한 반전 표현은 여심을 공략하기에 충분했다. 특히 위기에 빠진 구라라를 지켜주는 장면들에서는 '성숙미' 뽐내는 남자로 변신, 보는 이들의 심장을 두근거리게 했다.
与此不同的是,在具拉拉和鲜于俊彼此的感情逐渐加深的情况下,诱发了想要得到保护的情感。让人怦然心动、不经意却充满"爱意"的台词表达提高了心动指数。 言语冷淡却眼神温暖的反转表现足以攻略一众女心。特别是在保护陷入危险的具拉拉的场面中,他变身为充满“成熟魅力”的男人,让观众看得心跳加速。

반전에 반전을 거듭하는 캐릭터 선우준. 이 캐릭터를 소화하기 위해 이재욱은 많은 고민을 했다고 한다. 소속사 관계자에 따르면 이전 작품에서 맡았던 캐릭터와 완전히 다른 모습을 보여주기 위해 캐릭터 연구에 매진했다고. 매회 촬영에서도 대본을 통해 캐릭터가 가진 매력을 극대화하기 위해 고민을 거듭하며 연기를 했다고 한다.
反转又再次反转的角色—鲜于俊。据说为了消化这个角色,李宰旭冥思苦想了许久。据所属公司相关人士透露,他为了展现出完全不同于之前作品里饰演的角色,埋头钻研了这个角色。每次拍摄的时候,为了通过剧本将角色的魅力极致化而反复思索,表演。

이 같은 노력 덕분에 '날찾아'에 이어 '도도솔솔라라솔'에서 이재욱을 보는 재미가 더해졌고, 이재욱의 여심 공략기도 이어질 수 있었다.
因为这样的努力,继《天气好的话,我会去找你》后,《Do Do Sol Sol La La Sol》看到的李宰旭更加有趣,李宰旭的女心攻略记也能够继续下去。

'도도솔솔라라솔'을 통해 '소년미'와 '어른미'를 오가는 활약을 펼친 이재욱. 그는 2018년 드라마 '알함브라 궁전의 추억'으로 데뷔한 후 '검색어를 입력해세요 WWW' '어쩌다 발견한 하루' '날씨가 좋으면 찾아가겠어요' 그리고 이번 '도도솔솔라라솔'까지 쉼 없는 작품 활동으로 '차세대 스타'의 입지를 다져가고 있다.
通过《Do Do Sol Sol La La Sol》,来往于“少年美”和“成人美”之间的李宰旭十分活跃。他在2018年出演电视剧《阿尔罕布拉宫的回忆》出道后还出演了《请输入搜索词 WWW》,《偶然发现的一天》,《如果天气好的话,我会去找你》,还有这一次的《Do Do Sol Sol La La Sol》,毫不停歇地以作品活动巩固着他“新一代明星”的地位。

重要词汇

두근거리다 :(动词)  怦怦跳 ,扑通扑通跳 ,跳动 ,扑腾 ,悸动 ,驿动 ,忐忑不安 

무뚝뚝하다 :(形容词) 生硬 ,硬梆梆 ,干巴巴 ,冷淡 ,冷冰冰

거듭하다 :(动词)重复 ,反复 ,一再 ,再三 

쓸쓸하다 :(形容词)孤单 ,寂寞 ,冷清

극대화 :(名词)最大化 

重点语法

1.-기 위해(서)

用于动词词干后,表示做某事的目的或意图,相当于汉语的“为了…”。

남자 친구를 만나기 위해서 일찍 일어나서 예쁘게 화장했어요.

为了见男朋友,早早起来化了美美的妆。

*也可以“名词+을/를 위해서”的形式使用。

꿈을 위해서 열심히 살고 있습니다.

为了梦想在努力生活。

2.-에 따르면

用于阐明引用后面内容的根据或出处。

가: 믿을 만한 소식통에 따르면 이 곳에 대형 쇼핑몰이 들어선답니다.

     据一个比较可靠的消息灵通的人讲,这一地区将进驻大型的购物广场。

나: 그럼 여기 땅값이 엄청나게 뛰겠군.

   那这里的地价是要暴涨了。

相关阅读:

 PENTAGON队长Hui入伍前首张SOLO画报&采访

《Start Up》金宣虎:事业之花正在璀璨盛放

焦虑症?恐慌障碍?韩国艺人精神状态亮起红灯

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载