이번 주, 헤어스타일 변신만으로 온라인을 발칵 뒤집어 놓은 배우가 있습니다. 데뷔 후 처음 선보이는 '더듬이 헤어스타일'로 공식 석상에 나타나 일주일이 넘도록 화제를 모으는 중인데요. 그 화제의 주인공은 바로 영화 <서복>으로 관객들을 찾아올 예정인 배우, 공유입니다.
这周,有一位演员仅凭发型变身就把网上翻个底朝天。出道后第一次以“触角发型”出现在正式场合,一周以来一直成为热议话题。这个话题的主人公就是将通过电影《徐福》与观众见面的孔刘。

공유와 박보검의 만남만으로도 <서복>은 하반기 최고의 기대작으로 꼽히 런칭 당시부터 언론과 대중의 이목이 쏠린 작품입니다. 그러다 보니 <서복>의 제작보고회 현장에도 많은 관심이 집중될 수밖에 없었는데요. 그렇게 수많은 언론이 지켜보는 가운데 <서복>의 주인공인 배우 공유가 등장했고, 일명 '더듬이 머리'를 하고 나타난 그를 향해 뜨거운 스포트라이트가 쏟아졌죠.
光是孔刘和朴宝剑的合作,《徐福》就被认为是下半年最值得期待的作品,从发布会开始,就受到了媒体和大众的关注。因此,《徐福》的发布会现场也备受关注。在众多媒体的注视下,《徐福》的主人公孔刘登场了,做了“触角发型”的他受到了热烈的关注。

데뷔 후 다양한 헤어스타일을 선보이며 많은 남성들의 워너비 스타로 등극한 배우 공유. 그만큼 매 작품마다, 공식 석상마다 다양한 스타일링을 통해 패셔니스타로서의 면모를 보여준 것인데요. 하지만 짧은 헤어스타일을 넘겨 '더듬이'(앞머리 몇 가닥)를 내린 헤어스타일은 이번이 처음입니다! 그래서인지 그의 변화가 확연하게 눈에 띄었고, 많은 네티즌들의 뜨거운 관심을 받게 된 것이죠.
出道后,孔刘以多样的发型成为了众多男性心中的偶像。孔刘在每部作品和每个正式场合都通过各种造型展现了时尚达人的面貌。这次孔刘将短发后梳,展示了“触角发型”(刘海放下几根),这也是他第一次梳这个发型!也许正因为如此,他的变化看着非常明显,受到了很多网民的热烈关注。

90년대 아이돌의 트레이드 마크였던 '더듬이 머리'를 하고도 공유에게 흑역사란 없었습니다. 이마와 눈썹이 훤히 드러나자 오히려 이목구비가 더욱 뚜렷해 보이는 효과만이 남았죠. '더듬이 머리'를 한 공유를 두고 "잘생긴 줄을 알았는데, 이 정도로 잘생긴 거였다면 정말로 곤란하다"는 반응들이 여기저기서 터져 나오며 공유는 헤어스타일 하나로 일주일 내내 화제의 중심에 서게 됐습니다.
梳了90年代偶像的标志性“触角发型”,孔刘也消化得非常好。这个发型把额头和眉毛露出来后,反而让五官更加明显了。看到“触角头”孔刘,大家还说“知道他长得帅,没想到是这么帅”,孔刘凭借自己的发型,整整一周都成为了话题的中心。

이날의 공유는 팬들 사이에서 레전드 데이로 지정해도 되겠습니다. 더듬이 헤어스타일은 물론, 블랙 수트와 스웨이드 블레이저 착장까지 모든 게 완벽한 날이었으니까요. 사람은 하나만 잘해도 충분한데, 머리부터 발끝까지 쉴 틈 없이 '열(심히)일'하는 공유. 이 정도면 명명백백하게 근로기준법 위반 아닌가요?
看到当天的孔刘,粉丝们还把那天指定为了传奇之日。不仅是触角发型,他身穿的黑色西装和绒面革休闲装也搭配得很完美。人只要做好一件事就足够了,而孔刘则是“努力工作”,从头到脚都做得十分完美。这种努力程度是不是违反了劳动法?

필모그래피로 돌아보는 공유의 헤어스타일 변천사
通过影片回顾孔刘发型变迁史

<학교 4>(2001)
《学校4》(2001)

데뷔 초 공유의 트레이드 마크였던 '번개 머리'도 지금 보니 풋풋하고 귀엽습니다.
刚出道时孔刘的标志性发型是“闪电发型”,现在看起来既青涩又可爱。

<잠복근무>(2005)
《逃学威凤》(2005)

두상마저 완벽한 공유는 밤톨 머리를 해도 잘 어울립니다.
连头型都很完美的孔刘,即使是留栗子头也很合适。

<남과 여> <도깨비> (2016)
《男和女》《鬼怪》(2016)

같은 해 <남과 여> <도깨비> 두 작품서 5대 5 가르마를 휘날리며 긴 머리를 선보였던 공유.
同年,在《男和女》、《鬼怪》两部作品中,孔刘留了五五分中分头,展示长发造型。

<밀정> (2016)
《密探》(2016)

영화 <밀정>에선 앞머리를 올리며 포마드 머리를 선보인 공유. 고르기가 어렵겠지만, (앞머리를) '깐 공유' VS (앞머리를) '덮(은) 공유' 당신의 선택은? 기자의 선택은 아래의 사진들을 통해 답하겠습니다. 취향 존중!
在电影《密探》中,孔刘将刘海梳了上去,展示了pomade发型。虽然是个很难的选择,“露额头的孔刘”VS“有刘海的孔刘”,你选哪个呢?记者的选择将通过以下照片进行给出答案。尊重个人取向!

팬들 사이에서 레전드라 불리는 '덮공유'
在粉丝之间被称为传奇的“有刘海的孔刘”

올 연말 <서복>으로 관객들을 찾을 예정인 공유! 박보검과의 만남만으로도 화제를 모은 <서복>에서 공유는 인류 최초의 복제인간 ‘서복’을 극비리에 옮기는 생애 마지막 임무를 맡게 된 정보국 요원 ’기헌’을 연기할 예정인데요. 과연 ‘서복’을 노리는 여러 세력의 추적 속에서 특별한 동행을 하며 예기치 못한 상황에 휘말리게 되는 이야기를 그린 영화 <서복>을 통해 공유는 또 어떤 새로운 모습을 보여줄지!
孔刘将于今年年末通过《徐福》与观众见面!凭借与朴宝剑的合作就成为了话题的《徐福》,在电影中孔刘饰演了前特工,最后一个任务是将人类最初的克隆人“徐福”秘密转移。在各种觊觎“徐福”的势力的追逐下,两人结伴而行,陷入了意想不到的境地。孔刘在电影中究竟会展现出什么样的新面貌呢,敬请期待。

今日词汇:

변신【名词】变身,改头换面。

다양하다【形容词】多样,多元。

돌아보다【他动词】回顾,巡视。

존중【名词】尊重,崇尚。

옮기다【他动词】挪动,转移。

句型语法:

-도록

用于动词和形容词词干之后,表示“达到…程度”

내일 떠나도록 하여라.
争取明天走。

밤이 깊도록 얘기를 나누다.
谈话谈到深夜。

실수가 없도록 주의하여라.
注意不要有失误。

-(으)며

1)表示并列关系

①并列与同一对象有关的两个以上的动作或状态。

김교수는 우리의 선생님이시며 우리 학회의 이사장이십니다.
金教授是我们的老师,也是我们学会的理事长。

②并列两个以上不同对象的动作或状态。这时汉语常由并列复句来表示。

이것은 중한사전이며 저것은 한중사전이다.
这是汉韩词典,那是韩汉词典。

2)用于动词,表示两个以上的动作同时进行。汉语常用“一面…一面…”、“边…边…”、“…着…”来表示。这时它前面不加时制词尾。

그들은 노래를 부르며 돌아왔다.
他们唱着歌回来了。

相关阅读

2个月后即将踏入不惑之年的韩国男星TOP6

孔刘×朴宝剑合作的新电影预告照公开

盘点韩国明星们出乎意料的理想型

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。