中韩两国虽邻国,但其文化还是大有不同的,看看中国的婚礼文化和韩国有哪些不同吧~

중국문화 VS 한국문화 결혼식을 통해 알아보자
中国文化VS韩国文化通过婚礼来了解

벌써 2월의 중반이 되었습니다. 몇주가 지나면 파릇한 봄이 찾아올텐데요. 봄이 다가오는 만큼 지인들에게서 하나 둘 결혼 소식이 들리는 것 같아요. 가까운 나라 중국은 어떨까요? 오늘은 중국의 결혼식 문화를 통해 중국문화를 배워보도록 하겠습니다.
已经到了2月的中旬了。再过几周绿油油的春天即将到来。 随着春天的来临,朋友之间似乎陆续传来了结婚的消息。 邻国中国是怎么样的呢? 今天我们将通过中国的婚礼文化来学习中国的文化。

신랑은 결혼 당일 신부, 신부가족을 데리고 온다.
新郎结婚当天带着新娘,新娘的家人来

중국에서는 체면을 매우 중요하게 생각하는 문화를 갖고 있어요. 그러한 측면에서 결혼식 규모는 체면을 내세우는 중요한 상징이 됩니다. 그래서 생겨난 결혼 문화 중 하나가 고급외제차를 준비하는 것인데요. 결혼 당일 신랑이 신부의 집으로 가서 신부와 신부측 하객들을 결혼식장으로 데려오는 풍습이 있답니다.
在中国有着非常注重面子的文化。 从这个角度看,婚礼规模是显示面子的重要象征。 因此产生的结婚文化之一就是准备高级进口车。有着结婚当日新郎去往新娘的家,带着新娘和新娘一方的宾客去婚礼礼堂的风俗。

중추절(음력8월)을 가장 적기라고 생각한다.
中秋节(阴历8月)被认为是最适合的时候。

음력 3, 7, 9월은 죽은 자들의 넋을 기리는 청명절, 우난절, 중공절이 있기에 이 절기 근처는 결혼을 피하고, ‘온 가족이 한자리에 모이는 날’이라는 중추절, 음력 8월을 결혼하기에 가장 적합한 절기로 생각한다고 해요. 봄 가을에 결혼을 주로하는 우리나라와도 비슷한 것 같네요.
因为阴历3,7,9月是纪念逝者灵魂的清明节,盂兰盆节,重公节,所以要避开这临近的几天结婚,被称为“全家人聚到一起的日子”的中秋节,阴历8月结婚被认为是最合适的时候。和主要在春秋结婚的韩国很相似。

한국과 달리 붉은 봉투에 축의금을 넣는다.
和韩国不同在红色信封里放入礼金

우리나라에서는 흰 봉투에 축의금을 전달하는데 중국문화에서 흰 봉투는 ‘죽음’을 의미하기 때문에 축의 금 봉투로 흰색은 쓰지 않아요. 그대신 복되고 길함을 상징하는 ‘홍빠오(红包)’라고 하는 붉은색 봉투를 사용합니다. 붉은 색은 중국인들의 오랜 역사와 문화 속에 깊이 뿌리를 내리고 있으며 붉은색을 띤 물질이 생명과 연계된다는 인식을 가지고 있어서 붉은색에 특별한 애착을 가지고 있답니다.
在韩国是将礼金装在白色信封里,在中国文化中白信封意味着“死亡”,所以白信封不用作为礼金信封。 而是使用象征福气和吉祥的叫做“红包”的红色信封。 红色深深植根于中国人的悠久历史和文化之中,具有红色的物质有着与生命相联系的认识,对红色有着特别的热爱。

결혼 가능한 법적 연령 남자 만 22세/ 여자 만 20세
结婚的法定年龄男生22岁,女生20岁

우리나라의 경우 남녀 모두 만 18세 이상이면 결혼이 가능하지만 중국은 우리보다 늦은 나이인 남녀 각각 만 22세, 만 20세가 되어야 법적으로 결혼이 가능하다고 합니다.
韩国的情况是男女满18岁以上就可以结婚,但中国比韩国晚,在法律上男女分别到达22岁和20岁才可以结婚。

추가로, 과거 중국에선 결혼할 때 다니던 회사에서 미혼증명서를 발급받았어야 했다는데요. 가장 가까운 나라이지만 많은 문화차이가 있다는 것에 새삼 놀랍네요.
另外,过去在中国结婚时要在上班的公司办理未婚证明书才可以。虽然是最邻近的国家但有着许多的文化差异让人再次大吃一惊。

결혼 답례품은 달콤한 케이크나 사탕을 준다
结婚答谢品给甜甜的蛋糕或糖果

중국문화 중 하객 테이블에 술, 음료수 등을 올리는 것은 같은데요. 우리와 달리 중국 결혼식에서는 결혼 답례 선물, 기념품으로 작은 케이크와 설탕, 계란을 줍니다. 초콜릿 또는 사탕을 답례품으로 주는 이유는 하객들에게 기쁨과 달콤함을 안겨주기 바라는 마음에서 생겨난 풍습이라고 해요.
中国文化中在宾客桌上放酒,饮料等是一样的。 和韩国不同的是,在中国婚礼上,我们都会赠送小蛋糕,糖,和鸡蛋作为结婚答谢的礼物和纪念品。 据说,把巧克力或糖果作为答谢品的原因是,为了给宾客带来喜悦和甜蜜之心而产生的风俗习惯。

相关阅读

外国人眼中在韩国生活最苦的四大点

韩国这些看不见的文化,你知道吗?

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载