当别人说的写的自己都能听懂并且能很好地翻译出来时,应该就是学习语言最有成就感的时候了吧。但翻译也是一门很深的学问,听懂不代表就能流畅的说出来,那么该如何学好翻译呢?今天就让我们一起来看看单词“勉为其难”的翻译吧!

울며 겨자 먹기
勉为其难

讲解:
字面意思是“哭着吃芥末”,所以此俗语表示:

하고 싶지 않은 일을 억지로 한다.
勉强做自己不喜欢做的事情。

에릭:요즘 새벽에 운동한다고 들었는데, 정말이야?
Eric:听说你最近每天凌晨都做运动,是真的吗?

민수:응, 매일 새벽에 아버지와 함께 집 뒤에 있는 산에 오르는데, 벌써 세 달이나 되었어.
民秀:嗯,每天凌晨跟我爸去爬家后面的山。已经三个月了。

에릭:다단하구나! 그런데 너 아침에 일찍 일어나는 거 힘들어 했잖아.
Eric:好强!但是你不是每天都很难起早吗?

민수:처음에는 일찍 일어나는 게 힘들어서 안 하려고 했는데. 아버지께서 계속 함께 등산하자고 하셔서 울며 겨자 먹기로 시작했어. 요즘은 익숙해져서 내가 먼저 일어나서 아버지를 깨워 드릴 정도야.
民秀:开始的时候是,每天起早太累了所以不想起早,但是我爸一直坚持让我一起去爬山,我只好勉为其难的开始了。现在已经习惯了,都是我先起床然后叫醒我爸。

에릭:그렇구나.매일 산에 오르면서 아버지와 이야기도 많이 할 수 있고 운동도 되니까 아주 좋겠네.
Eric:原来是这样!每天爬爬山跟爸爸说说话,还能做运动,真好啊。

--------------------------
.怎么样?都能看懂吗?有没有试着遮掉中文自己翻译呢?要想翻译出好的文字,一定要试着自己亲自翻译才行,让我们一起加油学习韩语翻译吧!

本内容为沪江韩语整理,转载请注明出处。