文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

펀 힐 농장 1
羊齿山农场 1

내가 노래하는 집 근처 사과나무 가지 아래, 어릴 적 마음 편안하여 푸른 풀처럼 행복하던 때,
现在,当我年青而自在地坐在苹果树下,挨着低吟的屋子,因绿草而快乐,

골짜기 위에 밤은 별이 반짝이고, 시간은 나를 그 눈의 한창 때를 환호성 지르며 금빛 찬란히 기어오르게 하였다.
夜悬于星星的幽谷上,时光让我欢呼让我攀爬,在他眼中的金色年华。

그리하여 나는 마차들 사이 영광되이 사괏골의 왕자로서 때로는 시간의 축복받으며 왕자다이 나무랑 잎들을 실국화와 보리와 함께 뒤로 끌면서 행운의 빛 담뿍한 강물로 내려갔었다.
车马拥簇中我是苹果国王子,曾几何时我也雍容地让树儿叶儿,连同稚菊和大麦随我,沿着风吹的日光之河巡游。

그리고 내 푸르고 근심없이, 행복한 마당가 곡간 근처에서 유명했고, 농장이 집안인 양 노래부르던 때, 단 한번 젊은 햇빛 속에서 시간은 나를 놀게 하고, 시간이 베푸는 풍요 속에서 황금빛 되게 했었다.
当我绿着,无忧无虑,在欢乐庭院的谷仓间扬名,歌唱农场家园,在只年轻一次的太阳里,时光让我嬉戏让我成为金黄色,

그리고 푸르고 황금빛, 나는 사냥꾼이고 목동이었다. 송아지는 내 피리소리 따라 노래 부르고, 동산 위 여우들은 맑고 차게 울었었다.
受他恩宠,翠绿与金黄之中我是猎手和牧人,牛犊们随我的号角歌唱,山上狐狸们吠声清冷,

성스런 시냇물 자갈 사이로 안식일의 종은 서서히 울려 흘렀다.
而安息日缓缓叮咚,在圣泉里的鹅卵石间。

 
태양이 달리는 한 세상은 아름답고 화창했었다. 집채만큼 높이 풀 무성한 들, 굴뚝에선 선율이 흐르고,
长长白日里它跑着,好可爱,干草田像屋子一样高,烟囱里飘出歌谣,

바람 살랑이고, 뛰놀고, 상쾌하고, 물 같고, 불은 풀처럼 푸르렀다.
它朝气篷勃,嬉戏着,水灵,可爱,草一般燃烧着绿。

그리고 밤마다 소박한 별 아래, 잠자러 실려 갈 때엔 올빼미가 농장을 멀리 실어 가고, 달 뜬 밤 밤새 외양간들 사이에서 복되이 밤새들이 풀더미와 함께 날고, 말들이 어둠 속으로 휙 사라져 들어가는 것을 들었다.
夜间寥落星辰下,当我驶入梦乡,猫头鹰便驮走农场,长长月夜里我在马厩中倾听、祈求,夜鹰们与草垛齐飞,马儿们闪入黑暗深处。

 词 汇 学 习

환호성:欢呼声。 

아이들은 환호성을 질렀습니다.
孩子们开始欢呼起来。

 点击查看更多此系列文章>> 

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。