文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

비오는 날
雨天

음산한 구름 검은 능선陵線 위로 급히 몰려들고 있는 숲의 오 아이야, 나가지 마라!
乌云很快地集拢在森林的黝黑的边缘上。孩上,不要出去呀!

호수가에 늘어선 종려나무들 음침한 하늘을; 그들의 끌고있는 날개를 가진 까마귀는 타마린드나무 가지 위에서 소리 없이, 강 동쪽 짙게 어두움이 출몰한다.
湖边的一行棕树,向暝暗的天空撞着头;羽毛零乱的乌鸦,静悄悄地栖在罗望子的枝上,河的东岸正被乌沉沉的暝色所侵袭。

우리 암소 는 큰 울타리에 묶여 낮게 울고 있다. 오 아이야, 내가 암소를 안으로 데려갈 때까지 여기서 기다려 남자는 물고기를 잡으려 홍수가 난 들판가지 혼잡 속에서   넘치는 연못에서 도망치는; 비 - 또 물이다 빗물은 좁은 골목을 따라 흐르고 웃는 소년은 어머니를 놀리려고 달아났다.
我们的牛系在篱上,高声鸣叫。孩子,在这里等着,等我先把牛牵进牛棚里去。许多人都挤在池水泛溢的田间,捉那从泛溢的池中逃出来的鱼儿,雨水成了小河,流过狭街,好像一个嬉笑的孩子从他妈妈那里跑开,故意要恼她一样。

들어, 누군가 여울에서 뱃사공을 외치며 부르고 있었다. 오 아이야, 날은 어두컴컴하고, 나룻배 왕래는 끊겼다.
听呀,有人在浅滩上喊船夫呢。孩子,天色暝暗了,渡头的摆渡船已经停了。

하늘은 미친 듯 쏟아지는 비에 빠르게 탈 것 같다; 그만큼 강에 물살이 크고 조급해진다 여인들은 서둘러  갠지스강에서 가득 채운 물동이를 들고 집으로 돌아와 저녁 램프를 먼저 준비해야 한다.
天空好像是在滂沱的雨上快跑着;河里的水喧叫而且暴躁;妇人们早已拿着汲满了水的水罐,从恒河畔匆匆地回家了。夜里用的灯,一定要预备好。

아이야 나가지 마라! 시장 가는 길은 강에 차선이, 황폐하고 미끄러운. 바람은 포효와 대나무 사이에서 어려움을 겪고 그물에 얽힌 야생 짐승 같은 으르렁거림 발버둥치듯.
孩子,不要出去呀!到市场去的大道已没有人走,到河边去的小路又很滑。风在竹林里咆哮着,挣扎着,好像一只落在网中的野兽。

 词 汇 学 习

어두컴컴하다:昏暗。昏黑。 

방에 불을 켜지 않아서, 어두컴컴하다.
屋里没点灯,黑漆寥光的。

 点击查看更多此系列文章>> 

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。