韩国文学广场:一个秋天的早晨在相国寺 — 杂诗
作者:沪江韩语原创翻译
来源:沪江韩语
2017-05-20 06:30
文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。
쇼코꾸지(相國寺)에서의 어느 가을 아침
一个秋天的早晨在相国寺
지난 밤 플레이아데스(昴星)를 쳐다 보고 있자니, 호흡은 달 빛 아래 연기가 되고,
昨晚观察着昴宿星团,在月光下呼吸,吸着烟
쓰디 쓴 추회는 구토와도 같이 내 목을 억눌렀습니다.
苦涩的记忆像呕吐物,哽在喉头。
침낭을 펴서 현관 포치에 둔 매트 위에 깔고 빽빽하게 들어 찬 가을 별빛을 마주하였습니다.
我打开在走廊席子上的一个睡袋,在秋天浓密的星星下。
꿈 속으로 들어온 당신은 (아홉 해 동안 세 번을)
在你出现过的梦中(九年中有过三次)
거칠고, 냉정하고, 또한 원망합니다.
风,寒冷,责难
나는 부끄러움과 분노에 휩싸여 잠을 깨었지만:
我在羞愧和愤怒中醒来:
의미 없는 마음의 전쟁일 뿐입니다.
心中无意义的战争。
새벽이 가까왔군요. 비너스와 쥬피터. 난생 처음으로 이들 두 별이 가까와 보입니다.
变得明晰。第一次这么近地看到金星和木星。
词 汇 学 习
매트 (mat): (体操等)垫子。蹭鞋垫。
나는 방바닥에 매트를 깔고 자는 것이 편하다.
我习惯把毯子铺在地板上,睡在那上面。
本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。
- 相关热点:
- Talk To Me In Korean
- 韩语学习