二等奖:jxrj
《春天》 - M TO M

너 내 생각에 가슴이 뛰니

나 언제나처럼 지금도 그런데
가끔은 나도 너무 빠진건 아닌지
헌데 그런 내 마음도 기쁘기만 한 걸
想起我时你会心动吗
我现在也会,始终如一
偶尔会想是不是太迷恋你
连这种心情也很愉悦

혼자일 때도 이젠 행복해
우울할때는 니 생각이면 돼
혹시 나에게 작은 고민이 있다면
니가 슬플 때 니가 아플 때 그게 나라면
即使一个人也很幸福
忧郁时可以想起你
或许我有小小苦恼
在你忧伤生病时莫如那是我

봄날에 활짝 핀 꽃잎처럼 예뻐
눈부시게 빛나는 듯해
날보며 너 웃어줄 때마다
如春天盛开的花瓣般美丽
耀眼得光芒四射
看着我微笑时

절대로 너를 잃어버리는 바보짓은 말자
얼어버렸던 나를 녹여버리는 너는 봄날
绝对不许有失去你的蠢事
你是春天,融化了冰冻的我

오늘 하루가 너무나 짧아
바래다주는 길은 늘 아쉬워
밤새 통화해 질리지 않는 목소리
언제쯤이면 매일 둘이서 같이 잠들까
今日一天时间太短暂
送你回家的路上一向很可惜
彻夜通话也不会厌倦的声音
何时才能一起共枕眠

春天里 《봄날에》
阳光明媚
微风掠过
一棵小草来回摆动
好像向我微笑
눈부신 햇살
스치는 산들바람
아기풀이 춤을 추네
나에게 미소짓듯이

可爱的小草啊
我们素不相识
只是偶然相遇
你似乎看出了我心中的秘密
好像要对我说些什么
却欲言又止
귀여운 아기풀아,
우린 모르는 사인데
우연히 만났을뿐인데
내 맘속의 비밀을 읽은듯이
먼가 말해주고싶지만
또 하지 않고 멈추네

太幸福了
在这个春天的季节里
在这个容易萌发情感的季节里
我真的也想做一棵小草
与你相遇
与你对语
마냥 행복하다
이런 봄이란 계절에
이런 감성이 싹트기 좋은 계절에
나도 저 아기풀이 되고 싶다
너와 만나서
너와 속삭이고

评委团评语:
中文诗歌部分翻译流畅优美,把握住了韩文诗歌的节奏感,韩语的使用也比较地道。歌词翻译部分则相比稍显逊色,某些部分意思正确但感情不足,没有很好地传递出爱情悸动的感觉,希望加强感情方面的处理,加油!

戳我查看下一页>>