《锥子》名台词赏析

JTBC新剧《锥子》由韩国同名漫画改编而来,是继《未生》之后的又一部揭露韩国现实的电视剧。随着剧情发展,几乎每一集都有大量的金句、真理诞生,看得人热血沸腾,激动不已!真的是本年度年末最燃韩剧!

相关阅读:

韩剧《锥子》首播大热 能否延续《未生》奇迹? 
犀利韩剧《锥子》1&2集名台词
《锥子》可爱的富乐美三人组
韩剧《锥子》漫画原作名台词

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

20151102_183300_4651

노동운동 10년 해도 사장 되면 노조 깰 생각부터 하게 되는 게 인간이란 말이요.
就算搞了劳动运动10年,只要当上老板的话,首先就会想要消灭工会那就是人。

당신들은 안 그럴 거라고 장담하지 마.서는 데가 바뀌면 풍경도 달라지는 거야.
不要说什么你们不会那样的大话了。所处的地方改变了的话风景也会不一样了啊。

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

20151102_185048_9920

악취가 나는 썩은 물을 반 모금 쯤 삼키고 속옷까지 흥건히 젖고 나면 묘한 해방감이 느껴진다.
吞掉了大半口发出恶臭的水,连内衣都全部湿透的话,很微妙地感觉到一种解放的感觉。

마른 흙먼지를 씹으며 거친 바닥을 기는 일이나 이곳저곳 찔리고 긁히는 것 쯤 더 이상 대수롭지 않게 만드는 해방감.
等到嚼着干掉的泥土,爬行过粗糙的地面起身,浑身被刺感到很痒的时候,让人觉得再也没有什么了不起的解放感。

오물을 뒤집어 쓴 뒤에 찾아오는 역설적 자유.
在污浊的东西里翻滚以后涌上来的那种反常的自由。
나 왠지..왕따가 체질인 듯.
我感觉...自己好像是适合被孤立的体质。

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

20151102_190611_0789

당신이 지키는 건 황준철이 아니라 인간이요.착하고 순수한 인간 말고 비겁하고 구질구질하고 시시한 그냥 인간.
你要保护的不是黄俊哲而是一个人。不是善良单纯的人,就是卑鄙、肮脏、不怎么样的普通人。

선한 약자를 악한 강자로부터 지키는 것이 아니라 시시한 약자를 위해 시시한 강자와 싸우는 거란 말이요.
不是要从可恶的强者那里守护那些善良的弱者。而是为了那些不怎么样的弱者,和那些不怎么样的强者进行斗争

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

20151102_191603_8268

믿으세요. 닥치면 다 하니까.깨지면 또 붙으면 되고.
请相信吧。因为遇到的都要做。被打碎的话再贴上去就是了。

지는 건 안 무서워요.졌을 때 혼자 있는 게 무섭지.
输掉并不可怕。输的时候只有一个人那才可怕。

그냥 옆에 있어요. 그거면 돼요.
只要在旁边。只要那样就行了。

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

20151102_192930_7728

섬에서 탈출하기 위한 첫 번째 조건은..다른 섬의 존재다.가능하다면 더 나은 섬.
为了从岛上逃出来而存在的首要条件是..有其他岛屿的存在。如果可能的话是更好的岛屿。

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

20151109_165618_6189

난 절대 좋은 사람이 될 생각은 없다.
我绝对没有当好人的想法。

좋은 사람을 잠시 도와 줄 수는 있지만 늘 좋은 사람은 절대 되고 싶지 않다.
虽然可以暂时帮助好人,但绝对不想一直当好人。

좋은 사람은 좋은 만큼 손해 보니까. 난 그런 건 딱 싫다.
人有多好就会受到多大的损害。我最讨厌就是那样。

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

580

패배는 죄가 아니야!
败北不是罪啊!

우리는 벌 받기 위해 사는 게 아니라고.
我们不是为了受罚而生存的。

우리는 달리기를 하는 게 아니라 삶을 사는 거고 우리는 패배한 게 아니라 단지 평범한 거라고!
我们不是在赛跑,我们是在过日子,我们不是败北了而是我们很平凡而已!

우리의 국가는! 우리의 정치공동체는! 평범함을 벌주기 위해 존재하는 게 아니란 말입니다!
我们的国家啊!我们的政治共同体啊!并不是处罚平凡而存在的啊!

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

580

인간이 인간한테 어떻게 이리 독하게 구나 싶죠? 우리 인간 아니요.
你一定在想人怎么可能对人这么狠毒呢?我们不是人啊。

그 사람들한테 우리는 책상에 앉아 더했다 뺐다 하는 종이에 박힌 숫자고.
对那些人来说,我们只是在他们桌上躺着的那些纸上写着的加加减减的数字。

시키는 대로 하다가 새끼나 낳아 길러서 머릿수만 채우면 되는 가축이요.
是叫做什么就做什么的畜生,生出来只是充数的家畜。

뺏어도 화내지 않고 때려도 반격하지 않으니까.두렵지 않으니까!
因为被抢了也不会生气,被打了也不反击。因为不觉得害怕!

인간에 대한 존중은 두려움에서 나오는 거요!
对人的尊重是从害怕当中产生的!

살아있는 인간은 빼앗기면 화를 내고 맞으면 맞서서 싸웁니다!
活生生的人要是被人抢了东西就要发火,挨打了就要正面还击!

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

20151109_174553_7054

세상은 완벽하지 않다.그래서 가끔 고장 난 신호등이 있을 수 있다.
这世界并不完美。所以会有偶尔出问题的红绿灯。

그러나 이곳에는 모든 신호등이 꺼져있다.
但是这里的所有红绿灯都灭掉了。

대체 이 신호등은 왜 존재하는 것인가?
到底这红绿灯为什么存在呢?

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

20151109_180750_5089

사람들은 말이야
人吧

지 손에 쥐고 있는 것보다 안 쥐고 있는 거에 욕심을 더 내.
比起攥在手里的,对不在自己手里的东西更有欲望。

그러다가 지 손에 쥐고 있는 건 어느새 까맣게 잊고 자꾸 더 달랜단 말이야.
就是说不知不觉就把手里握着的忘得一干二净,总是会去要求更多。

더 달라는 소리를 못하게 하고 싶으면...애초에 아무것도 안 쥐어주면 돼.
要想他们不再要求更多...从一开始就什么都不要给就是了。

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。