韩语常错词辨析:장마비还是장맛비?
作者:沪江韩语
来源:沪江韩语
2015-10-14 07:30
在实际的韩语生活中,有很多韩国人自己也常常混淆的常用词。我们再韩语学习中碰到这些词的时候更要加小心了,一不留神就也认错了呢。今天就跟小编来学习一下吧!
"장마비"와"장맛비" 어떤 것이 맞는 말?
장마비가 밤새도록 내렸다.
장맛비가 밤새도록 내렸다.
相信大家对这个词语应该不陌生,“梅雨“季刚刚过去不久,这个词千万不要忘记哦,小伙伴们来看看到底选哪一个吧。
正确的拼法:장맛비
其实大家都知道”梅雨季“的表达是장마,但是”梅雨,阴雨,淫雨“正确的拼写确是장맛비,大家千万不要想当然的把二者混淆哦。
例句:
장맛비로 재해를 입다.
积雨成灾。
장마비가 밤새도록 내렸다.
淫雨下了一整夜。
本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。
- 相关热点:
- TOPIK中高级语法总结
- 韩语翻译