MBC广播听力《读书的女人》,主持人:孙静恩(손정은)。每次一小段美文朗读,感受不一样的人生态度。阅读、听力、发音同步学习。在学习韩语的同时,也带来耳朵与心灵的双重享受!

식물과 마찬가지로
就像一棵植物

추억도 어떤 땅에서는 뿌리를 내리지만
回忆也会在某片土地上生根,

다른 땅에서는 말라 죽는다.
在另一片土地上枯萎。

슈바벤 지방의 어떤 도시,
施瓦本地区的某个城市,

검은 숲 지방의 어느 고원,
黑色树林里的某个故园,

부르고뉴의 어느 작은 마을,
勃艮第的一个小村庄,

브르타뉴의 어느 해변,
布列塔尼的某个海边,

스위스의 어느 호수
瑞士的某个湖

그 매혹적인 정경을 생각만 해도
只要想想这些魅力十足的绝境

금방 온갖 영상들과 감동이 솟구쳐 오르는데
心里所有的联想与感动就会涌现,

그에 비하여 여기(노르망디)에서는
相比之下此处(诺曼底)

흔적도 자취도 유령도 남은 게 없다.
没有任何遗迹可寻,没有亡灵遗存,

지나간 날들은 높이 자란 풀 속으로 떨어지고
飞逝的日子落在高高的草丛里,

탐욕스럽고 너그러운 이 땅 속에
被这片土地贪婪而宽厚的

흔적없이 빨려들어 영원히 사라진다.
吸收得一干二净。

책을 읽어주는 여자가 오늘 펼친 책은 미셸 투르니에의《짧은 글 긴 침묵》입니다.
读书的女人今天为您打开的书是米歇尔·图尼埃的《petites proses》。

词汇学习:

슈바벤:Schwaben 施瓦本,德国西南部历史地区。
부르고뉴:Bourgogne 勃艮第。
브르타뉴:Bretagne 布列塔尼地区,法国西部的一个地区。
노르망디:Normandie 诺曼底。

  大家听懂了吗?快点击右上角贡献你优美的录音吧

 感受不一样的人生态度,尽在更多读书的女人听力>>>

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。