韩流再度来袭,一部《来自星星的你》让无数炸鸡妹爱上了外星球的教授,宣传文化的同时也带动了经济及附属产业的开发,韩国旅游就得到了很大的推进。跟着小编来看看这一大跃进吧!

한류’ 열풍 등으로 중국에서 한국 관광의 인기가 날로 커지면서 한국을 찾는 중국인 방문객이 오는 2018년 1000만 명에 육박할 것이라는 전망이 나왔다.
受“韩流”等热潮影响,在中国和韩国旅游的人气日益增大,预计2018年到韩国的中国人的访客将接近1000万。

특히 한국과 경쟁하는 베트남·말레이시아 등 동남아 국가들이 최근 중국과 관계 악화 등의 악재를 겪으면서 한국이 반사이익을 얻을 것으로 보인다.
特别是最近与韩国竞争的越南、马来西亚等东南亚国家因最近与中国的关系恶化等不利因素的同时,韩国从中得到了反射利益。

22일 CIMB증권은 중국인 중 한국 여행객은 오는 2018년까지 연평균 17.2% 증가해 이 기간 전체 중국인 국외 여행객의 연평균 증가율 11.7%를 뛰어넘을 것이라고 전망했다.
22日CIMB证券预计去韩国的中国游客到2018年年均将增加了17.2%。这期间全体去国外的中国游客,年均增长率11.7%。

이에 따라 중국인 국외 여행객 중 한국 여행객의 비중은 지난해 4.4%에서 오는 2018년 5.6%로 높아질 것으로  예상했다. 중국인 한국 여행객 숫자는 올해 530만 명에서 오는 2018년 960만 명으로 두 배 가까이로 급증할 전망이다.
而且去国外的中国旅客中,去韩国的旅客比重可能从去年的4.4%增长到5.6%。去韩国的中国旅客人数由今年的530万名到2018年将达到960万名,剧增近两倍。

한국은 지난해 중국의 일부인 홍콩·마카오를 제외하고 태국에 이어 두 번째로 중국인이 가장 많이 찾은 여행지로 나타났다. 한국문화관광연구원에 따르면 지난해 한국에 입국한 중국인 여행객은 432만6000여 명으로 전년보다 52.5% 급증했다.
去年,除去中国香港和中国澳门之外,继泰国之后,韩国是中国人最常去的第二位旅行地。韩国文化观光研究院透露,去年进入韩国的中国游客为432万6000多名,比前年激增52.5%。

또 올해 1∼4월에도 157만8000여 명으로 지난해 같은 기간보다 49.3% 증가하는 높은 성장세를 보였다. 이는 지난해 하반기 이후 드라마 ‘별에서 온 그대’ 등으로 다시 불붙은 중국 내 한류 붐을 업고 한국 관광·쇼핑의 인기가 치솟고 있기 때문이다.
另外,今年1 ~ 4月也以157万8000多名旅客相比去年同期增加了49.3%,有较高的增长势头。这也是因为自去年下半年电视剧《来自星星的你》等在中国内再次点燃韩流热潮,导致韩国旅游、购物的人气飙升。

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。